Jump to content

littleshogun

Contributor
  • Posts

    6473
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    431

Reputation Activity

  1. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, Sakura ga Kureta Yokan Review   
    Visual Novel Translation Status (01/21/2017)
    As for this week, the biggest news was obviously Da Capo 3 release which once again had some history with Fuwanovel like I stated several times here. And of course there's some controversy behind that. By the way, while back at 2012 I'm still not member yet, but I'd remember that I'd like to browse Visual Novel Aer (Fuwanovel old name) to see some VN news, and back there translated VN was not as much as nowadays. Also back there it was thanks to fans that we could keep getting good VN translated, because Mangagamer was still not as aggressive as of now if we talk about licensing and Sekai Project was still not become official company yet (Still categorized as fan translation). Anyway, I'll try to talk about that later and looking back at 2012 archive there's definitely many improvement there right now if we talk about translated VN number.
    Welcome to my VNTS Review here, and sorry for being late here. As for the title, let me explain about it later but it was sort of derivative from Love Live song just in case you interested. Other than Da Capo 3 release and some usual update, there's not much what I could write at this week to be honest if we speaking strictly from the updates. But let me see what I could write here.
    Other
    Before both of Sekai and Fan Translation section, let me said that ATLUS will localized Utawarerumono duology sequel (Or just in case you need some Grisaia joke just said Utawarerumono no Meikyuu for the 2nd game and Utawarerumono no Rakuen for the 3rd game lol). Actually I'd already saw this news from last week back at Erogegames forum and thought it'll be nice addiction to VNTS Review, but after it turned out it'll be localized for the consoles I decided to just ignore that. Although I said that I didn't interested in that, I believe both of sequels were good addition to any of Utawarerumono fans and should be played if one want to knew more about Utawarerumono (Not me though since there's so much to considering other than buying console here to be honest).
    Okay, Utwarerumono localization issue aside (Not for PC), there's good news from Libra translation namely that they finished all translation process for main game exactly one year after their successful Kickstarter (Congratulation to the team) and for additional update right now they finished translated both of new mini episode (Aoi and Lycoris story, also Iris story), although it's still halfway though for the progress bar itself. Look forward to March then when they'll be ready for the release. That's all for Other section here.
    Sekai Project
    This week apparently Sekai was add another secret project (Or sekrit project as they wrote) and right now it was at 20%. Apparently they decided to made the former first secret project as the 5th secret project, and also they remove the tracker for the 3rd secret project there. Don't ask me the reason why because I definitely didn't knew there (Duh), although once again I could only guess that the 3rd project was short one and perhaps if they removed it from the tracker it mean that they almost ready for the release. 
    As for their other project which is Chrono Clock, there's another update there which stated that they'll had beta version ready for the backer after they sorted out the technical issues out there. Although this is good news, I predict that perhaps they couldn't make it to late January release as the progress was still not complete yet looking from the tracker (88.35% translated) and they said that they'll deliver it in few weeks. They'll deliver the good news though which is that the game will be 100% playable and can be completed without crash, and also they'll had another update at January end. My opinion here would be that I'm willing to be waiting as long as they didn't take the long time there, and looking at the announcement perhaps it'll be not too long if they talk about delay. That's all for my opinion about Chrono Clock.
    Other than Chrono Clock, of course Sekai also had some usual updates with their project. Tensin Ranman was almost completed looking at the progress and as long as Sekai keep their usual work it'll be definitely completed at next week (The progress for Tenshin Ranman was at 99.25% translated). Bokukotsu was also had update here with current progress right now was at 27.02& translated, and unfortunately for this week there's no update from Maitetsu but perhaps there'll be some update at next week. For last update here we had their 2nd secret project was at 57% translated. That's all for Sekai Project.
    Fan Translation
    There's no much in fan translation segment other than update here, although actually there's release though which is Black Wolf Saga which is VNR based (Quite divisive method at that). Although unfortunately it's otome though which to said it not my taste here, but if you could operate VNR and like otome game might as well give a try there. For this week there's no update in term of translation from Majokoi because of some real life business, but at least there's progress if we talk about editing which right now was at 59% editing. Speaking about Luna Translation, actually there's one update that I missed from last week namely Ushieta editing which right now was at 15% edited there. For more update from Luna Translation, right now Tsui Yuri was at 51% QC progress.
    For more update, right now Loverable was at 47.62% translated and 13.56% edited for one more usual progress. By the way there's little problem though ie I couldn't see Loverable update from my laptop, and I could only see the update from my android (Phone) here. It's just probably some bug out there on my internet though, so it's no big deal in the end anyway (Sorry). There's another unusual update here namely Sono Hanabira 11 which right now was that they translated 106 out of 120 scripts. And if some people who read this curious where's the update came from, just click this link. For last update from fan translation, there's Fortune Arterial in which they got another translator there apparently and right now for the progress the new translator managed to complete 2 out of 10 scripts for Erika's route. That's all for the update.
    While earlier here I said that there's not much here, turn out there's another interesting project which I'm surprised that I missed it for several weeks here (Facepalm to me). Anyway, the project was Hatsukoi 1/1 (I'll call it Hatsukoi from now on) which is one of Tone Work VN and it was their shortest VN. And by shortest I mean the shortest by Tone Work's standard, in which their later VNs (Gin'iro Haruka and Hoshi Ori) was gotten quite (in)famous for being very long and describe the romance quite nicely (The VNDB obviously state that Hatsukoi 1/1 was long by the way). Well, look forward to this game and right now for the progress they completely was at almost halfway for common route (47.39% translated) and overall was at 10.06% translated. I'll definitely will keep my eyes on Hatsukoi project here, although perhaps I need to keep cautious of several aspect though now that I'd tried to do some quick research (MC was very stupid according to all available review, so much that the company posted an apology video to angry fans).
    That's all for fan translation section.
    Mangagamer
    Once again they had biggest news here in regard of Da Capo 3 release both of censored and uncensored version. Although too bad that there's no regular update from Mangagamer though as of now yet. Hopefully they could give it at near future though because the updates were quite interesting to someone who look forward to it, and to be honest I'm one of the people who look forward to the updates.
    Back to Da Capo 3, which is had some history for this community. Looking at around 2012, our founder Aaeru was trying to translating Da Capo 3 using some divisive method like I mentioned above (VNR) at least according to some people. It was caused too much commotion in Erogegames forum back at 2012 which back then made me quite annoyed seeing the thread explode from one member there (Keep in mind that back then I'm still not joining any forum yet). After much commotion happened, there's another controversy happened in which the project was getting C&D by Mangagamer and causing Aaeru write some of her rage into Fuwanovel blog post. Back then I also think that Mangagamer take down her project was because Da Capo was licensed by them, although looking at current situation perhaps I was wrong. Oh well, all that in the past though and let us enjoy Da Capo 3 now which serves as the final story for Da Capo story. For last info about Da Capo 3, I think the setting was at 2072 looking from the February which had 29 days (And it's quite fitting after checking the date).
    That's all for my late VNTS Review, and see you next week.
    PS - Turn out there's another VN with the name of Hatsukoi and also had translation as well (The VN itself was old and the translation project was dead though). So I'll just called it HatsuKoi to differentiate it. Forgot another progress here earlier, and the project was To Heart 2. For the progress the decensoring was almost finished and the editing process was almost completed for Manaka's route which mean that it was almost completed for overall of editing process. From there it was only proofreading left, and after all of those process were finished hopefully the final version of ToHeart 2 patch was ready to be released. That's all for additional update.
    PPS - For the title, since we had Nanjou Yoshino singing another opening for Da Capo 3 (Or to be exact fripside) and when I searched for Love Live song I'd found 'Fuyu ga Kureta Yokan' which had Eli as the center for three girl group (Eli, Maki, and Nico). Since Eli's voice was Nanjou and we had sakura flower for Da Capo 3, I thought perhaps 'Sakura ga Kureta Yokan' would be fitting title looking at the translation. For more explanation 'Fuyu ga Kureta Yokan' mean 'Premonition that Winter Give to me', and my title was could be translated as 'Premonition that Sakura Give to Me', which is quite fitting that the girls (And our MC Kiyotaka as well) felt something wrong with Everlasting Sakura bloomed again after withered around 20 years ago. That's all for the title.
  2. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, La Naissance de Thanatos Review   
    Visual Novel Translation Status (01/14/2017)
    Welcome to my VNTS Review for this week then, and for the title I'll say it in PPS below but let me said that I knew the image header was from Meikyuu. As for the big release, it's obviously Meikyuu unrated which Sekai was delayed the release from the promised time (December). And for Grisaia fan, have fun for enjoying full version of Meikyuu then which also had the missing H content there (Duh).
    Meikyuu unrated aside, this week we also had Dies Irae managed to successfully gathered the fund, and quite surprising at that. Personally I just think that hopefully they could AT LEAST gather the base goal (Quite possible) if we looking from how chaotic the Kickstarter was. There's stuff like troll pledge which managed to drop 10,000 funds when KA was almost end and there's another drop at 9,000 iirc. Not to mention it was quite slow at the gathering compared to Root Double from the last year. But there's a surprise in which not only they managed to gather exceeding the base cost, they managed to gather 220,000 in two last days which obviously quite sharp jump looking from daily funds. Once again congratulations for successful Kickstsrter after I'm worry looking at that every day. Let's look forward to the release then.
    Other than those two big news (Meikyu unrated and Dies Irae KS success), there's not much if we look at the update although there's some exception though of course. Speaking about exception, I was talking about Chrono Clock in which this week they managed to translated 83.79% of it which to be said it's quite nice jump after seeing it was progressing quite slow for two weeks. Although it's still not quite enough if they want to release it at late January though, so hopefully they could improve more for next week (Also hoping that they managed to overcome the technical problem). Other than Chrono Clock, they had Maitetsu was at 84.53% translated, Tensin Ranman was reaching 95% translated mark (95.15%), and Bokukotsu at 24.63% translated. Also there's progress from two of their secret projects (2nd project was at 55% translated and 4th project was at 41% translated). For last update, Akerou managed to reach 90% mark of Hoshimemo retranslation for real (Last update said that he almost retranslated 90% of Hoshimemo).
    For fan translation, there's a sad news namely that Kimisora was stalled because the translator was apparently had some sort of real life issue and the team said that they'll try to search another way to continuing the project. Well, hope the best for the team. Although with that came anohger project though, which unfortunately not the one that I interested (Gakuen Heaven, and it was BL VN). And this week there's also an update from Luna Translation. The most significant one would be Witch Garden common route translation was finished and right now it was in editing. Although there's some progress from other projects though, such as for SKM they try to convert the game file to be inserted in translation tool (And translating H Scenes in meantime). Also there's some effort in regard of restarting Kanobito progress and hoping that they could release it in current state according to the Tweet. For last update right now, there's Majokoi which is right now was at 68.5% translated and 56.5% edited.
    That's all for this week VNTS, and maybe I'll add dome update here later. See you next week.
    PS - There's update from Loverable in which right now it was at 46.4% translated, 14.17% QC-ed, 14.55% edited, and 15.58% TLC-ed.
    PPS (3/8) - For the title, maybe the the ending song title for Meikyuu would be appropriate here seeing that it was final release for Meikyuu (With restored H Scenes) instead of the opening title. So for the title, since once again Grisaia like using French in their title I decided to use the French for the ending song title. Which in this case it would be 'Sousei no Thanatos', also could be translated as 'The birth of Thanatos' as true ending song title. Of corse my title would be the French translation for the ending song, albeit loosely.
  3. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, The Running Shizuka Review   
    Visual Novel Translation Status (01/07/2017)
    The title was very simple for this week, and it's exactly as I describe what the girl did at VNTS Image Header. For more explanation, the girl was looks like running and the name of the girl was Kazuha Shizuka from Harumade Kukuru which apparently will had English release later. Anyway, welcome to this week VNTS Review and this week was had very few update if I may said it honestly. But let's see what I could write from the information that I could get for now.
    For the first roundup here, let's see what Sekai offer for this week. The updates from them goes like Tenshin Ranman was at 92.29% translated, Maitetsu was at 83.23% translated, Bokukotsu was at 23.68% translated. About Chrono Clock, right now it was at 75.43% translated which is far from ideal progress if we expect that Sekai will release this at this month so maybe just expect delay in regard of it perhaps. Although the progress was quite worrying, they gave the update in regard of that, namely that they managed to translate four out of five route (I knew that there's six heroines, but one of the heroine was focused in the prologue for more detail and reminder). Also apparently there's still some technical issue in regard of engine which obviously need to worked on before the release, and I predicted that Mangagamer will need to deal with this in regard of Hapymaher. Well, let's just see it for now.
    This week from fan translation segment there's less update than usual, and I think I'll just write that right now Majokoi was at 66.8% translated and 55.1% edited. Also there's Tsui Yuri which apparently preparing for the release of full patch translation out there and will stop giving the updates. That's all for usual update this week, although if some people follow Amagami and Ayakashi Gohan translation (Not me) there's good news that those two was already touching 90% mark with Amagami was at 90.5% translated and Ayakashi Gohan was at 91% translated. That's all for fan translation segment.
    About Dies Irae, once again that's one of chaotic Kickstarter with some days was having some loss from funding looking at how some days did have very little rise and even some loss according to Dies Irae Kicktraq (Root Double was fared better by the way). But maybe since this is about to end with 5 days left, hopefully there will be some raise if we looking from old pattern which always had big rush if the Kickstarter was almost end. Oh, for the funding progress right now it was at 144,665 gathered. And for next update there's Miniature Garden which right now was at halfway updated. Oh, and if some people wonder what happened with Lucid9, there's update from the Fallen Snow Studio if you looking for that, although the most obvious one would be that they hope that they could finish the first act by the first quarter of yhis year.
    For the last announcement, there's Harumade Kukuru official release plan, which apparently was from last week. For my story, I'd attempted to search from the clue at last week after looking from Eroge Games News forum, but no luck because turn out that the news was in Japanese. Anyway, I could only said that it could be good if Japanese company want to bring their VN overseas, although I think I'll just wait and see about this. But if I may speculate perhaps Mangagamer will be the one who will release Harumade if it's not the company itself who will release it overseas. As for the premise, well it's just nukige which featured that MC will have orgies (Sex party) with four girls everydays just like Imopara (Imopara had 5 imouto though).
    That's all for the first week of 2017 VNTS Review, and see you next week.
    PS - Forgot one update since last week, and it was Flower - Summer. For reminder there's plan that Flower will had four games based on seasons, and the spring edition was translated. According to JAST on their twitter, they'll release it at 2017 although obviously it was very vague though ie no indication when. Let's just hope that there's no delay, although it might be quite hard to became true.
    PPS - There's an update from Loverable which came after I finished my VNTS Review, and for the progress it was at 44.35% translated, 13.73% edited, 10.87% QC-ed, and 14.76% TLC-ed. That's all for additional progress here.
  4. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, Everlasting Kindness Review   
    Visual Novel Transation Status (12/31/2016)
    First of all very sorry for being late here to write my first VNTS Review at 2017. And second, even though I might already said it several times in the forum let me said happy new year 2017 again to all of the reader here. For the title, since we had Charles from Da Capo 3 touching everlasting sakura tree, I'd just use everlasting and hanakatoba for the sakura as the title (Hanakatoba for sakura was kind and gentle by the way). As for Da Capo 3, I'd play the demo and let's just said that MC was quite dense just like the anime and I'm laughing at him (I still look forward to the release of full version though).
    As for last week in 2016, there's no other release for full translation VN (There's Loverable 1st trial release though). Maybe this is what we call a breather though after we had many crazy releases from last month. To recap we had Himawari, Rance 5D and VI, and World End Economica last episode which all of them were quite well known title and interesting at that (I'd playing Rance VI at this moment and it's quite addictive to me for now). Not to mention there's surprise release from Denwalts which turn out to be 11eyes which quite popular in the past. And there's also not much update from last week either make it quite plain overall, although there's some interesting news from Dies Irae kickstarter though. With that done, let's do some roundup here for usual progress.
    From Sekai Project, in regard of Meikyuu 18+ it was delayed because of the holidays looking from their recent announcement (Of course employee need to rest after all duh). Well, nothing we could do in regard of delay other than waiting for a while there, although Sekai promised that there's will be getting Meikyuu 18+ release after holiday though. Other than the matter of Meikyuu 18+ delay, there's only usual update from them once again. For the list of update, Chrono Clock was at three quarter translated (75.01%, which mean that Sekai will need to hasten the translation if they still want to release it at late January), Maitetsu was at 82.75% translated, Tensin Ranman was reaching 90% translated mark (90.27% translated), and Bokukotsu was at 22.02% translated. And there's another news from Sekai which should take interest from any of Neko Para lover which is the release of Neko Para 3 was scheduled for April 28th (I'm not quite interested though). That's all from Sekai.
    For fan translation, other than Loverable first trial was released (Translated of course), there's some usual progress. For Aokana, it was at least around half of common route was translated and apparently there's some problem in regard of the translation ie shaky. Hope the best for the team then, if only to find out the good solution that could satisfy either the team or people who want good translation for Aokana. For usual translation one, there's Loverable which once again just recently released the translation for demo (The progress was 42.74% translated, 13.39% edited, and some significant QC progress at 10.66% QC-ed), and I'll definitely read that. The other usual update there were Tsui Yuri was completed retranslation and will focusing on edit and QC; and Majokoi was at 65.3% translated. There's other updates from some other projects too, and for elaboration the projects were Sukiuso and Mahou Shoujo (Sukiuso was at 41.5% translated, while for Mahou Shoujo the translation for Chapter 9 was completed (The progress in lines would be 4,450 out of 20,000 lines were translated)). That's all fro fan translation.
    For last news, right now Dies Irae was managed to gather 122,510 funds which is quite worrying now that it's only 10 days left to do fund rising. There's also loss matter few days ago in regard of the disappointment for stretch goal. Looking at stretch goal for Dies Irae, compared to campaign who also had same situations (Root Double and Libra) it was quite lacking if just looking it comparatively (Libra offered new mini episodes, while Root Double offer the translation for Drama CD). Especially when one user asking whether Rusalka could had a route in English first, which mean that fans expected that they'll get Rusalka route for stretch goal and they got fan books as stretch goal instead. That's all that I could think of.
    That's all for this first VNTS Review at 2017, and sorry for very late here. See you at either Saturday or Sunday later.
  5. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, Stocks and Devil Review   
    Visual Novel Translation Status (12/24/2016)
    Okay, first of all merry Christmas to any reader who read this post here. The title for this week was akin of anime Spice and Wolf, except that for this week releases we have VN which had stock market premise and there's one with devil (With Rance) so I figured that I just make it stock and devil. If I may explain the comparison here, spice was quite valuable at Europe in the past and wolf was sometimes associate with devil. Coincidentally, the writer for stock market VN was also the writer for Spice and Wolf (Isuna Hasekura). And with that done, welcome to my VNTS Review which I wrote at Christmas Eve here (Duh).
    This week, there's good release from Mangagamer and Sekai (Rance VI and World End Economica Episode 3). Maybe I'll try to talk about those two later, but as for other two releases I didn't knew about Apathy to be honest here (Nor did I pay attention to it to be more blunt here) other than apparently we'll had horror setting there. Also it was apparently some collection to compilation of three stories (Horror obviously). Another release was Creampie Festival, which from the title it was nukige and it was for android instead of usual PC (Good for anyone who like nukige and like to play game using phone as well I guess).
    Oh, and by the way there's another release. It's Sakura Christmas Party which created by Winged Cloud that we love and knew to fill your Christmas with their 'quality' VN. As for the score, it was plummeted very badly in VNDB just as expected. By the way, about this game I'd remember that I made my AX 2017 commentary using title 'Sakura Christmas' back at July. Guess Winged Cloud was take the inspiration from my post lol (Although it was very easy to came up though if you speak about the title idea). I'm not played this by the way yet (And maybe never) and just knew it was already released from 4 days ago today.
    For the updates, this week while both of Sekai and Fan Translation deliver usual, Mangagamer deliver batch of updates at this week other than usual release (Just treat those as Christmas prize from Mangagamer, okay?). As for other section, this week we had Libra progress which if I may said subjectively it was good. For more detail, right now Mikandi translated 85% of Aoi's route, 90% of Lycoris's route, and they already translated 30% of Aoi and Lycoris mini episode. And for Dies Irae Kickstarter, they managed to gather past 100,000 or to be exact was at 103,407 funds gathered.
    While for Other section was at least had Libra and Dies Irae progressing, unfortunately I couldn't say the same for JAST. For more elaboration, I edited both of JAST this year released plan to TBA back at VNDB because apparently JAST still not had their activity in regard of those two yet or any news to be exact (Although I may missed something at JAST forum though). For more info, I edited both of Seinarukana Steam and Ryko to TBA and they planned to released it at this year (2016) which is almost end. In conclusion, there's no update from JAST at this week as usual, although I may praise their consistency for delay though lol.
    Fan Translation
    As for fan translation, first of all I don't watch closely in regard of progress for both of Ayakashi Gohan and Bad Medicine although I knew that both of those were otome though which I could care less here (Good luck to the translators though). Anyway, this week for the progress Ayakashi was at 89% translated and Bad Medicine was they managed to had 2 scipts translated since last week and planning to releasing partial patch for one route there (That's all I could tell for Bad Medicine).
    For the rest here, let's do some round up here for the progress. This week we had Aokana's common route was at 44.23% translated; Tsui Yuri was at 80% retranslated, Majokoi was at 62.1% translated; Nocturnal Illusion was at 6.5% 2nd editing pass, and for Ushieta they translated 32% of it and for editing progress it was at 14% (The translator also state that they'll need to retranslated Airi's route). For last update but not the least, we had Loverable which had some significant progress (41.35% translated, 10.56% edited, 14.4% TLC-ed, and 72.88% image edited). That's all for usual roundup there, and if some people here interested with the Sono Hanabira 11 in English, there's a project out there and right now 101 out of 120 scripts was translated.
    Sekai Project
    In regard of JAST delay, while back at some time Akerou was sort of promised that there'll be 2016 release for Saku Saku, I think for now it would be delayed there although to be fair Sekai was never announced that they'll releasing Saku Saku at 2016 though, so there's that. Oh, and looking at Chrono Clock progress I heavily doubt that it'll be released at late January, more so if we looking at the progress per week there (It was translated at 71.42% translated at this week). Well, nothing we could do if Chrono Clock will be delayed in the future I guess once again. For the rest of Sekai's progress, there's Maitetsu was at 80.84% translated, Tensin Ranman was at 85.62% translated, and they had their 2nd secret project was at 41%. Also they add one more secret project there (4th one) which right now it was at 16% translated.
    This week, Sekai was also released World End Economica episode 3. The premise was there's a world which apparently there's MC who attempted to do some stock trading. For more info the setting was at the moon which faced some rapid development after the first citizens was came from the Earth at 16 years ago. For more information, it was released in episodic release just like When They Cry series, only instead of 8 episode we got only 3 episode. The premise looks interesting there, although I'm not play this yet though to be honest (I might play this the future now that there's complete version). Once again the writer for this VN was also Spice and Wolf writer (Isuna Hasekura), and the particular anime was also had economy motif from what I'd understand.
    That's all for Sekai Project section.
    Mangagamer 
    This week one of their highlight was Rance VI in English was released along with 5D. It was had some history with me at least, because back at 2015 I was one of the people who disappointed with the delay there so much that I was did some inappropriate action when I'd edited VNDB entry Back there Arunaru was already translated 88% of it). That's all in the past though, and at least they could play Rance VI in English after one year delay there. Oh, and they released it along with 5D by the way. For the gameplay there, 5D was some sort of luck based while Rance VI was some sort of dungeon crawler RPG like Etrian Oddysey. According to Moogy, this is one of best Rance games alongside with Kichikuou and Sengoku. Oh, and if some of you wonder whether if you need to play the prequels or not, I would said just look older Rance games LP because the graphic was quite out dated to understand the story. And if I may say may opinion in regard of older Rance games, 3 was had the most epic story while 4 was had improved gameplay. For last note, if you didn't like pervert and selfish MC just don't play Rance there.
    Other than Rance, this week Mangagamer also announced that they'll released Da Capo 3 at January 20th. If some of older member from this community read this, surely some of them could recall of how Aaeru was attempted to translated Da Capo 3 using some divisive method to said it lightly. That's all I could said for now, and for the premise once again it's only usual Da Capo with same setting if we look at VNDB, although there's some wrap up from 2 though at the end according to some review that I'd read (It's still mostly charage though fro anyone else who wonder if the story will be take a different turn). As for now, I'm still attempted to play the demo although I think it's pretty much like the anime if the demo was covered the prologue arc only (The anime was only cover prologue arc to be exact with some mix up).
    Other than one big release and one planned big release, this week once again Mangagamer also gave some updates as their gift. For the roundup, here goes
    Boukaku was at 46% translated Hapymaher was at 62% translated and 45% edited Sorcery Joker was at 66% translated Fata Morgana fandisc was at 405 translated Maggot Bait was at 13% translated (I still don't know if Kouryuu using his bucket or not yet by the way) Pygmalion was finishing beta testing Kuroinu was starting work at Chapter 2 Evangile W was at 82% translated and 64% edited That's all for Mangagamer's updates there. And if some people wonder about Sona-Nyl, Mangagamer stated that they still working at it in their Curious Cat. Hopefully we could see the progress from Sona-Nyl later at Mangagamer progress page.
    That's all for this week, and merry Christmas. See you again next week, or perhaps to be more appropriate next year.
  6. Like
    littleshogun got a reaction from Dergonu for a blog entry, Stocks and Devil Review   
    Visual Novel Translation Status (12/24/2016)
    Okay, first of all merry Christmas to any reader who read this post here. The title for this week was akin of anime Spice and Wolf, except that for this week releases we have VN which had stock market premise and there's one with devil (With Rance) so I figured that I just make it stock and devil. If I may explain the comparison here, spice was quite valuable at Europe in the past and wolf was sometimes associate with devil. Coincidentally, the writer for stock market VN was also the writer for Spice and Wolf (Isuna Hasekura). And with that done, welcome to my VNTS Review which I wrote at Christmas Eve here (Duh).
    This week, there's good release from Mangagamer and Sekai (Rance VI and World End Economica Episode 3). Maybe I'll try to talk about those two later, but as for other two releases I didn't knew about Apathy to be honest here (Nor did I pay attention to it to be more blunt here) other than apparently we'll had horror setting there. Also it was apparently some collection to compilation of three stories (Horror obviously). Another release was Creampie Festival, which from the title it was nukige and it was for android instead of usual PC (Good for anyone who like nukige and like to play game using phone as well I guess).
    Oh, and by the way there's another release. It's Sakura Christmas Party which created by Winged Cloud that we love and knew to fill your Christmas with their 'quality' VN. As for the score, it was plummeted very badly in VNDB just as expected. By the way, about this game I'd remember that I made my AX 2017 commentary using title 'Sakura Christmas' back at July. Guess Winged Cloud was take the inspiration from my post lol (Although it was very easy to came up though if you speak about the title idea). I'm not played this by the way yet (And maybe never) and just knew it was already released from 4 days ago today.
    For the updates, this week while both of Sekai and Fan Translation deliver usual, Mangagamer deliver batch of updates at this week other than usual release (Just treat those as Christmas prize from Mangagamer, okay?). As for other section, this week we had Libra progress which if I may said subjectively it was good. For more detail, right now Mikandi translated 85% of Aoi's route, 90% of Lycoris's route, and they already translated 30% of Aoi and Lycoris mini episode. And for Dies Irae Kickstarter, they managed to gather past 100,000 or to be exact was at 103,407 funds gathered.
    While for Other section was at least had Libra and Dies Irae progressing, unfortunately I couldn't say the same for JAST. For more elaboration, I edited both of JAST this year released plan to TBA back at VNDB because apparently JAST still not had their activity in regard of those two yet or any news to be exact (Although I may missed something at JAST forum though). For more info, I edited both of Seinarukana Steam and Ryko to TBA and they planned to released it at this year (2016) which is almost end. In conclusion, there's no update from JAST at this week as usual, although I may praise their consistency for delay though lol.
    Fan Translation
    As for fan translation, first of all I don't watch closely in regard of progress for both of Ayakashi Gohan and Bad Medicine although I knew that both of those were otome though which I could care less here (Good luck to the translators though). Anyway, this week for the progress Ayakashi was at 89% translated and Bad Medicine was they managed to had 2 scipts translated since last week and planning to releasing partial patch for one route there (That's all I could tell for Bad Medicine).
    For the rest here, let's do some round up here for the progress. This week we had Aokana's common route was at 44.23% translated; Tsui Yuri was at 80% retranslated, Majokoi was at 62.1% translated; Nocturnal Illusion was at 6.5% 2nd editing pass, and for Ushieta they translated 32% of it and for editing progress it was at 14% (The translator also state that they'll need to retranslated Airi's route). For last update but not the least, we had Loverable which had some significant progress (41.35% translated, 10.56% edited, 14.4% TLC-ed, and 72.88% image edited). That's all for usual roundup there, and if some people here interested with the Sono Hanabira 11 in English, there's a project out there and right now 101 out of 120 scripts was translated.
    Sekai Project
    In regard of JAST delay, while back at some time Akerou was sort of promised that there'll be 2016 release for Saku Saku, I think for now it would be delayed there although to be fair Sekai was never announced that they'll releasing Saku Saku at 2016 though, so there's that. Oh, and looking at Chrono Clock progress I heavily doubt that it'll be released at late January, more so if we looking at the progress per week there (It was translated at 71.42% translated at this week). Well, nothing we could do if Chrono Clock will be delayed in the future I guess once again. For the rest of Sekai's progress, there's Maitetsu was at 80.84% translated, Tensin Ranman was at 85.62% translated, and they had their 2nd secret project was at 41%. Also they add one more secret project there (4th one) which right now it was at 16% translated.
    This week, Sekai was also released World End Economica episode 3. The premise was there's a world which apparently there's MC who attempted to do some stock trading. For more info the setting was at the moon which faced some rapid development after the first citizens was came from the Earth at 16 years ago. For more information, it was released in episodic release just like When They Cry series, only instead of 8 episode we got only 3 episode. The premise looks interesting there, although I'm not play this yet though to be honest (I might play this the future now that there's complete version). Once again the writer for this VN was also Spice and Wolf writer (Isuna Hasekura), and the particular anime was also had economy motif from what I'd understand.
    That's all for Sekai Project section.
    Mangagamer 
    This week one of their highlight was Rance VI in English was released along with 5D. It was had some history with me at least, because back at 2015 I was one of the people who disappointed with the delay there so much that I was did some inappropriate action when I'd edited VNDB entry Back there Arunaru was already translated 88% of it). That's all in the past though, and at least they could play Rance VI in English after one year delay there. Oh, and they released it along with 5D by the way. For the gameplay there, 5D was some sort of luck based while Rance VI was some sort of dungeon crawler RPG like Etrian Oddysey. According to Moogy, this is one of best Rance games alongside with Kichikuou and Sengoku. Oh, and if some of you wonder whether if you need to play the prequels or not, I would said just look older Rance games LP because the graphic was quite out dated to understand the story. And if I may say may opinion in regard of older Rance games, 3 was had the most epic story while 4 was had improved gameplay. For last note, if you didn't like pervert and selfish MC just don't play Rance there.
    Other than Rance, this week Mangagamer also announced that they'll released Da Capo 3 at January 20th. If some of older member from this community read this, surely some of them could recall of how Aaeru was attempted to translated Da Capo 3 using some divisive method to said it lightly. That's all I could said for now, and for the premise once again it's only usual Da Capo with same setting if we look at VNDB, although there's some wrap up from 2 though at the end according to some review that I'd read (It's still mostly charage though fro anyone else who wonder if the story will be take a different turn). As for now, I'm still attempted to play the demo although I think it's pretty much like the anime if the demo was covered the prologue arc only (The anime was only cover prologue arc to be exact with some mix up).
    Other than one big release and one planned big release, this week once again Mangagamer also gave some updates as their gift. For the roundup, here goes
    Boukaku was at 46% translated Hapymaher was at 62% translated and 45% edited Sorcery Joker was at 66% translated Fata Morgana fandisc was at 405 translated Maggot Bait was at 13% translated (I still don't know if Kouryuu using his bucket or not yet by the way) Pygmalion was finishing beta testing Kuroinu was starting work at Chapter 2 Evangile W was at 82% translated and 64% edited That's all for Mangagamer's updates there. And if some people wonder about Sona-Nyl, Mangagamer stated that they still working at it in their Curious Cat. Hopefully we could see the progress from Sona-Nyl later at Mangagamer progress page.
    That's all for this week, and merry Christmas. See you again next week, or perhaps to be more appropriate next year.
  7. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, Persona 11 Review   
    Visual Novel Translation Status (12/17/2016)
    This is definitely not the review from Persona 11, because ATLUS just recently released Persona 5 in Japan. To be exact, this title was reflected to 11eyes and I think I'd found many similarities to Persona series (At least to 3 and 4) after playing this for a while. With that, let's get to the main business there (VNTS Review duh).
    Okay, this week there's definitely surprise from fan translation segment. Namely the release of 11eyes Complete translation patch and turn out that 11eyes was Denwalts secret project. To tell the truth, I kind of doubt his project earlier because his portfolio was only Koi Iro and cancelled AliveZ which both of those were quite mediocre according to VNDB. But this time he manage to surprised us with the release of 11eyes once again, although he was try to slip some hint though back at Eroge Games forum (The project was one of 'cursed' project). Anyway, I think I'll try to tell the story about 11 eyes later.
    As for my comment for other three releases, first of all let me state that once again I'd didn't find that both of Grisaia and Majikoi side story was the one that I'd looking forward the most (Feel free to get that though if you was either of Grisaia or Majikoi fan (And perhaps both as well). Although for Majikoi I'd find out that the robot girl was quite good looking though. For Melody (Grisaia side story), the premise looks like Yuuji will do some sort of escort mission to some important man daughter. And for another release, the premise was quite ridiculous once again, but then again it could be interest some people who interested in kyonyuu Japanese god forming an idol group. Keep in mind that's only my current impression in regard of MoeNovel's release so it could be change in the future. Oh, by the way there's some post from ANN which mistakenly said that MoeNovel created If My Heart Had Wings (MoeNovel's role was only as publisher, while the mentioned game was created by the main company Pulltop).
    This week for Sekai was mostly from their usual update, although back at their tracker apparently there's some error in regard of Bokukotsu which for the progress it was back at 0% (The real progress for Bokukotsu was at 21.71% translated according to VNTS). For the usual updates here, Chrono Clock was at 71.25% translated, Maitetsu was at 78.8% translated, and Tensin Ranman was at 82.07% translated. For one more news, Wagahigh was attempted to get the Greenlight at Steam and Sekai was planning to release this at early 2017. That's all for Sekai Project roundup here.
    For Other section here, there's some big Kickstarter happening but first of all let's do some roundup here from few updates. There's two releases from this section (LoveKami and Melody) and I'd already commented on those two. As for other update, if you interested to get Miniature Garden officially, you could also try Mangagamer there because they also add pre-order for that according to their blog post (It'll be released at March 2nd by the way). Here's Mangagamer page in case some of you want proof. Oh, and also Frontwing confirmed that they also working for Island translation right now (By the way, the writer for Island was also the writer for Himawari).
    The big news for this section was obviously Dies Irae Kickstarter was begin. Just like Prefundia said, the goal was indeed at 160,000. And right now they managed to gathering the fund at almost 72,000 (71,987 for more detail currently) with 26 days left before the Kickstarter end. For now I could only said that this is definitely more succesful compared to Root Double kickstarter of course at least if we compared it from the first day (Root Double was only managed gather around 20,000 iirc while Dies Irae managed to gather more than 50,000 at the first day). Let's just wait and see here, and I think this Kickstarter could be successful although there's could be something unexpected happen at the future.
    In Fan Translation segment, it had definitely very surprising release. But first let me to do some roundup here. For the roundup of this week, we had Majokoi at 60.7% translated and 52% edited; Aokana Common Route was at 38% translated; Tsui Yuri was at halfway retranslated and fully edited for the first pass; Loverable was at 38.57% translated, 9.86% edited, and 69.61% image edited; and Sukiuso was at 40.4% translated. Outside of the usual progress, there's also sad news in regard of Tsuki Yori translation in which the project was put on hold because of the translator real life issue. Hope the best for the translator there in real life.
    For the last but DEFINITELY not the least, there's 11eyes release. For a little history there's old translation project back at around 2011 with the goal to translate 11eyes. Also according to some old post this is one of most requested VN to Amaterasu Translation to be translated (It was some kind of poll). Of course now that Denwalts released 11eyes it means that the old group translator was to busy to translate so much that the project was stalled (And tgat's after the group lost previous translator). Well, what I knew for now is that we could finally play 11eyes in English. Have fun for playing 11eyes for reader out there.
    Thst's all for this week, and see you next week.
  8. Like
    littleshogun got a reaction from Dergonu for a blog entry, Persona 11 Review   
    Visual Novel Translation Status (12/17/2016)
    This is definitely not the review from Persona 11, because ATLUS just recently released Persona 5 in Japan. To be exact, this title was reflected to 11eyes and I think I'd found many similarities to Persona series (At least to 3 and 4) after playing this for a while. With that, let's get to the main business there (VNTS Review duh).
    Okay, this week there's definitely surprise from fan translation segment. Namely the release of 11eyes Complete translation patch and turn out that 11eyes was Denwalts secret project. To tell the truth, I kind of doubt his project earlier because his portfolio was only Koi Iro and cancelled AliveZ which both of those were quite mediocre according to VNDB. But this time he manage to surprised us with the release of 11eyes once again, although he was try to slip some hint though back at Eroge Games forum (The project was one of 'cursed' project). Anyway, I think I'll try to tell the story about 11 eyes later.
    As for my comment for other three releases, first of all let me state that once again I'd didn't find that both of Grisaia and Majikoi side story was the one that I'd looking forward the most (Feel free to get that though if you was either of Grisaia or Majikoi fan (And perhaps both as well). Although for Majikoi I'd find out that the robot girl was quite good looking though. For Melody (Grisaia side story), the premise looks like Yuuji will do some sort of escort mission to some important man daughter. And for another release, the premise was quite ridiculous once again, but then again it could be interest some people who interested in kyonyuu Japanese god forming an idol group. Keep in mind that's only my current impression in regard of MoeNovel's release so it could be change in the future. Oh, by the way there's some post from ANN which mistakenly said that MoeNovel created If My Heart Had Wings (MoeNovel's role was only as publisher, while the mentioned game was created by the main company Pulltop).
    This week for Sekai was mostly from their usual update, although back at their tracker apparently there's some error in regard of Bokukotsu which for the progress it was back at 0% (The real progress for Bokukotsu was at 21.71% translated according to VNTS). For the usual updates here, Chrono Clock was at 71.25% translated, Maitetsu was at 78.8% translated, and Tensin Ranman was at 82.07% translated. For one more news, Wagahigh was attempted to get the Greenlight at Steam and Sekai was planning to release this at early 2017. That's all for Sekai Project roundup here.
    For Other section here, there's some big Kickstarter happening but first of all let's do some roundup here from few updates. There's two releases from this section (LoveKami and Melody) and I'd already commented on those two. As for other update, if you interested to get Miniature Garden officially, you could also try Mangagamer there because they also add pre-order for that according to their blog post (It'll be released at March 2nd by the way). Here's Mangagamer page in case some of you want proof. Oh, and also Frontwing confirmed that they also working for Island translation right now (By the way, the writer for Island was also the writer for Himawari).
    The big news for this section was obviously Dies Irae Kickstarter was begin. Just like Prefundia said, the goal was indeed at 160,000. And right now they managed to gathering the fund at almost 72,000 (71,987 for more detail currently) with 26 days left before the Kickstarter end. For now I could only said that this is definitely more succesful compared to Root Double kickstarter of course at least if we compared it from the first day (Root Double was only managed gather around 20,000 iirc while Dies Irae managed to gather more than 50,000 at the first day). Let's just wait and see here, and I think this Kickstarter could be successful although there's could be something unexpected happen at the future.
    In Fan Translation segment, it had definitely very surprising release. But first let me to do some roundup here. For the roundup of this week, we had Majokoi at 60.7% translated and 52% edited; Aokana Common Route was at 38% translated; Tsui Yuri was at halfway retranslated and fully edited for the first pass; Loverable was at 38.57% translated, 9.86% edited, and 69.61% image edited; and Sukiuso was at 40.4% translated. Outside of the usual progress, there's also sad news in regard of Tsuki Yori translation in which the project was put on hold because of the translator real life issue. Hope the best for the translator there in real life.
    For the last but DEFINITELY not the least, there's 11eyes release. For a little history there's old translation project back at around 2011 with the goal to translate 11eyes. Also according to some old post this is one of most requested VN to Amaterasu Translation to be translated (It was some kind of poll). Of course now that Denwalts released 11eyes it means that the old group translator was to busy to translate so much that the project was stalled (And tgat's after the group lost previous translator). Well, what I knew for now is that we could finally play 11eyes in English. Have fun for playing 11eyes for reader out there.
    Thst's all for this week, and see you next week.
  9. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, Twilight of the Miracle Witch Review   
    Visual Novel Translation Status (12/10/2016)
    This is definitely not my commentary on Umineko EP 8, because the correct title there would be 'Twilight of the Golden Witch' of course. I chose the title because the picture was in twilight situation (Sunset), and as for 'Miracle Witch' it was the title for Bernkastel who is one of the witch back at Umineko. Of course the character in VNTS header was not her, but Aqua from recently released Himawari although both of Aqua and Bernkastel were had same seiyuu though (Yukari Tamura). Anyway, welcome to this week VNTS Review from mine and as for this week I think there was some juicy updates there because aside Himawari release, this week Mangagamer also had batch of updates after almost one month from their last update. Fan translation was also had some nice progress there.
    For more detail here, first of all for this week Sekai was didn't had much to said to be honest ie they only had some of usual progress there. The roundup here were Chrono Clock was still unmoving at 71% translated (Oh well, nothing could we do here) and presumably edited at around same number or less according to the update at their Kickstarter once again (The VNTS state it was at 71.14% translated); Maitetsu was at 77.63% translated; Tensin Ranman was at 77.44% translated; and Bokukotsu was at 19.28% translated. Oh, and their 2nd secret project was 22% translated. Once again there's nothing special from Sekai at this week.
    Fan Translation
    This week there's some interesting news from this segment. But first let me do some roundup first. For the roundup here; Majokoi was at 60.3% translated, halfway edited (50.2%), and 18.1% TLC-ed according to Fred's update; Loverable was at 35.28% translated, 9.34% edited, 13.93% TLC-ed, and 5.29% QC-ed; and for Tsui Yuri right now it was at 38% re-translated. That's all for usual roundup here. For more updates here, this week there's also Sukiuso which finally reached 40% mark translated (40.3% to be exact); and there's three routes back at ToHeart 2 were finishing proofread there (Sasara, Konomi, and Tamaki). And this week there's an update from Ushieta as well, in which they had 30% translated and 11% edited for the progress (Airi's route was at 48% edited for this week). That's all for the roundup, both for usual and unusual.
    For interesting news, this week there was a translated trial released for Loverable or to be exact the translated 2nd trial (The translation team state that they'll released translated 1st trial later). As far as translation concerning, I think I had no problem with that ie fine with it. Although it was quite short, I think Loverable once again was quite light looking from the graphic imo (Just saying here).
    Other than Loverable trial release, there's also update post from Luna Translation there and I'll try to summarize it. Okay, from the updates there's two information that quite interesting and let me state those two. As for the updates, for Ushieta they're already found the translator who want to translated H-Scenes and of course that's mean they'll translated the H-Scenes. Other update here was from Witch Garden, which apparently the first translation was quite a mess so much that the team decided to translated it from the very beginning (The progress were prologue was fully translated and 86% translated for common route). Good luck to translating Witch Garden then if I may said here, and I'll keep my eyes on this (Don't worry too much if the team couldn't release it at 2017, because the team was expecting that they'll release it at 2017).
    That's all for fan translation segment.
    Mangagamer
    This week obviously the most interesting news from them was Himawari's release. And I think it's been quite a long time looking back from when it was announced at one year ago (AX 2015). Back there I only interested with it because of eufonius voice iirc (I was still think like that though). And I decided to search about it and found out that this is one of highly acclaimed VN back at Japan with EGS score was quite high (85 from 700 votes) and the average score at VNDB was around 8.29 (Bayesian was at 7.77 currently (Lucky number), mainly because it was quite less popular at VNDB). Oh, and also according to the review that I'd read at least there's some sci-fi if some of user here like that. One more note here, Himawari was started as doujin before it was took Frontwing attention and remake it (And we could at least 'thank' Frontwing for quite late release, especially when Himawari was planned to be released along with Tokyo Babel). For last note here, there's too much the character with letter A for the first letter by the way (Just saying).
    Other than their big release Himawari, this week Mangagamer also had some interesting updates. For starter, right now Evangile W was at 76% translated and halfway edited . Maggot Bait was 10% translated (Kouryuu still not using the bucket yet, although hopefully he didn't translated it before eat because otherwise his appetite will plummet), and for Fata Morgana fandisc it was at 38% translated (Also starting the editing at 5% for the progress). Boukaku was at 44% translated and 43% edited, while for some people who keep their eyes for Naked Butler this week was probably was quite unfavorable for them (33% translated).
    For more progress here, Dal Segno was currently finished for both of translation and editing, while Suki Suki was about to do the testing (It was already completed for both of translating and editing for quite a while). And speaking about the testing, this week we also had Pygmalion finished the testing, so maybe it'll be released soon although it was still uncertain though. And for the last but certainly not the least updates there, we had Hapymaher at 60% translated (And 42% edited) and Sorcery Joker was at 62% translated. Other than those updates, Mangagamer teased us with 5 or so secret projects at their tweet (What's with both of Mangagamer and Sekai had secret projects there). Let's just see it later.
    That's all for this week VNTS Review from mine, and see you next week.
    PS - Aokana was had the update after I posted this. For the progress, it was at 34% translated for the common route.
    PPS - Just realized that there's also Denwalts Secret Project release plan. According to his post, it'll be released at 17th. Once again I'm quite interested t that project.
  10. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, Love Story Between Mad Scientist and AI Review   
    Visual Novel Translation Status (12/03/2016)
    Sorry for late posting here. As for the title, I'd just read about Steins Gate 0 a little and found out that there was an AI with Kurisu memory, and since our MC from Steins Gate Okabe declared himself as mad scientist, I decided to make it the love story between those two for the title because Kurisu was main heroine for original Steins Gate (Now that I think about the title, it sound like Plankton and Karen in Spongebob). As for 0, well maybe I'll try later although just in case there's some people who said that they didn't had console to play it, there's Japanese PC version available with the translation lifted from PSV version according to VNDB (I'm not try that yet by the way).For this week VNTS, there's no major release though if we looking at both of VNDB and VNTS, although perhaps this time it's what we call calm before the storm, considering that we'll got Himawari in 5 days later and also both of Rance 5D and VI at 23rd. And speaking about Rance, there's already in pre-order so for anyone else who want to order those, go ahead. Other than that, there's no update from Mangagamer this week. But speaking about Rance VI, I'd remember that I was kind of disappointed to knew that Arunaru was stalled Rance VI for some unknown project (It was turned out to be Beat Blade Haruka) and there's some rumor that he was involved in Mangagamer. Once again that's all in the past though, and I'll just look forward for those releases now.
    There's some interesting news this week, and it was Dies Irae prefundia. Looking from the prefundia, it turned out that the project was the collaboration work between Conjueror, Garejel, Reading Steiner, and Gundam Ace back when they conduct the countdown at the Twitter, therefore proved that they serious when they did the countdown (Although the man with toy gun was annoyed me though). As for the Kickstarter, compared back when ChuSingura KS was announced this is definitely better if we just looking at their offer in regard of physical copy (ChuSingura didn't offer any of physical copy). The goal, well if I may said it was quite a lot compared to Root Double meaning that they also need to cover the localization cost as well. Well, good luck for the Kickstarter later then and looking forward to this. As for the VN, once again I knew that Clephas like this VN and apparently it was quite hard to translate if we talk about the battle scene. Oh, and if the Kickstarter was begin I'll report of how much they gathered weekly if possible here.
    Sekai Project was had their update as usual, although since last week they changed the interface for their status update for not including decimal number anymore. And as for the usual progress right now they had Maitetsu at 73% translated, Tensin Ranman at three quarter translated, Bokukotsu at 18%, Kanonana at 11% and the 2nd secret project was at 17% translated. For 3rd secret project, it was already finished and looking from how past the translation progressed (Around 28% for a week) I could speculate that it was probably a short VN there, although I'm not certain though. 
    As for more update here from Sekai Project, we had WEE 3 was already in planning to be released at late December, and we also fhad updates for Grisaia. The update is that we had Meikyuu 18+ will be released at December and Rakuen will be released at next year, and for more detail they will release Steam version first at March 2017 following the release of 18+ Rakuen at early summer (Don't just assume that it'll be at June, because if we following Australia it could be at December 2017 for example). For last progress, right now Chrono Clock was at 71% translated and the editing progress was following close behind (They also state that if they need to delay the release from late January they'll announce it). That's all for Sekai here.
    For fan translation here, about Bishoujo Mangekyou duology project there's no update this week from Arcadeotic according to his tweet here because of his health problem. No other word here other than get well soon there. For more update from fan translation here, we got Loverable was at one third (33.31%) translated, 9.1% edited, and 13.85% TLC-ed. For more usual progress here we had Majokoi which right now was at 59.7% translated, 48.4% edited, and 17.5% TLC-ed. And for Tsui Yuri, right now the re-translation progress was at a quarter there. Other than usual three, there's also Ushieta which right now was at 41% edited for Airi's route and they state that maybe there'll be the regression in regard of the translation progress to 10% translated in the future because there's a chance that the translator want to redo Airi's route translation. For last project, finally Aokana 2nd translation project were had solid team according to this thread and for the progress right now it was at 4,520 out of 14,891 translated and 2,085 lines were edited and TLC-ed (By the way, just in case some of you wonder it's just for common route only). Since Ren personally support the project according to his post here, I may as well do that and good luck to the team then. That's all for fan translation.
    And for the last but certainly not the least, this week Conjueror also managed to fully translated one VN out there. It was no Dies Irae though, but Miniature Garden according to Phlebas back at last previous VNTS comment. Also right now for Libra there's some progress for both of Aoi's and Lycoris's route (70% and halfway respectively).
    That's all for this week VNTS Review, and see you next week.
  11. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, Shokugeki no Brian - St. Michael Spring Election Review   
    Visual Novel Translation Status (11/26/2016)
    I knew that the title for this week was quite confusing at that, and sorry for being very late here. I'll just explained the title on PS later, and let me try to talk about this week VNTS.
    This week, there were seven releases like VNTS state, although for Shuffle to be honest I'm not following close enough here except at least I knew it was like Dracu Riot patch situation ie released and then deleted from the Steam (I might be wrong here though). As for Steins Gate, no comment other than Nitroplus started to milking Steins Gate it seems and since it was for console I could care less here (But then again it might be good for anyone else who want more Steins Gate). As for Harakano, good for pregnancy fetish I suppose (Congratulations for the release of full patch though). While for Muv Luv 18+ I could care less here, at least Japanese School Life take my interest a little bit, if only because of Risa Taneda there as seiyuu once again (The premise was just like Go Go Nippon).
    Other than those above, this week there were two releases for yuri fan. Nashville looks like Highway Blossom I think, only with blue instead of orange color although both of those were yuri on journey though. And for Sono Hanabira, once again instead of one couple we had like three couple there and we could explore each couple, so I think it was quite interesting. As for mine, I played the demo and apparently the demo were had some limitation compared to full version. But overall I think it was good enouh although the soundtrack was recycled from older Sono Hanabira (It was inevitable I guess). To anyone else who already owned that, have fun for playing that.
    Sekai Project this week was only doing their usual mostly if we ONLY talk about the update here. For the roundup here we had Chrono Clock at 65.22%, Maitetsu was at 66%, Bokukotsu was at 17% translated, and Princess Knight Chapter 2 was at 98.27% translated (I admit that this week once again Maitetsu saw some crazy jump). Oh, and of course there's unusual one here. For the first unusual one, we had Kanonana which just recently announced back at Atlanta starting the translation and right now it was at 10% translated (Another yuri VN by the way). And even though both of Sekai and VNTS didn't mention this, apparently according to one comment at Akerou's site Hoshimemo retranslation progress was almost reaching 90% mark back at 16th. Anyway, other than update here actually this week Sekai also had some secret update (They wrote it as sekrit) and apparently they had three unannounced project. As for the progress, the first secret project was already fully translated and already entering QA work, the 2nd secret project was at 14% translated, and the 3rd secret project was at 72% translated. I'll keep my eyes on those three secret projects and for speculation it could be either only doujin VN or some well known VN. That's all I could say for now.
    For fan translation, this week there was no progress from Tsui Yuri because of some real life issue (I understand it very well) although Dergonu promised there will be progress for next week though. Anyway, this mean that there will be two regular updates here, and for the first update we got Majokoi was at 59.5% translated (Almost reach 60% mark) and 46.7% edited. While for the second update here we had Loverable was at 32.62% translated, 9.02% edited, and this week they managed to upped image editing to 67.65% (Also apparently there was some inflation for Loverable script to around 34,000 lines for more information). As for more progress, there was also Aokana another project which right now they managed to translated Chapter 1 and they about to finishing Chapter 2 translation. Also they had the goal to fully translated Chapter 3 at December. What I could say for this project would be once again good luck, although if Ren want to announce his progress there go ahead.
    Other than that, this week there's another project established with the goal of translating Chaos Head Noah. I couldn't comment much for this week, but hopefully I could give more info at next VNTS Review. For last progress here, Denwalts announced that he finished the editing as his current progress, and tell us that we'll need to looking forward for next few weeks. While Denwalts portfolio was kind of questionable, since he state that he just using Koi Iro for test run and he also state that his next project would be significant one, guess I'll also take my interest into it. Oh, and for more info the progress was had at least 49,000 lines (49,339 lines to be exact) so I could expect something along medium or long VN (Koi Iro was only had around 26,000 lines). And back at Eroge Games forum he also gave some important hint like the VN was one of cursed VN which had some failed attempt. Let's see it later.
    That's all for this week, and sorry for being late here. See you next week.
    PS - For the title, any fan of Souma should recognize Shokugeki word and I made that because there is a character in one of header that was voiced by Risa Taneda (Which as we knew voicing Erina from particular series), and because we had Brian as MC in Japanese School Life, of course following Souma I'll add Brian there (Obviously he will not doing any cooking duel though). For spring election, in Nyuu Jene there was some sort of election and the season was probably in spring (Probably) so I just use Spring Election (St. Michael was obviously setting for Sonohana). Oh, and it was parallel with Autumn Election (AE) from Souma (By the way, because there were 8 characters at header and there's also 8 people at AE I find those were quite coincide).
  12. Like
    littleshogun got a reaction from Dergonu for a blog entry, Shokugeki no Brian - St. Michael Spring Election Review   
    Visual Novel Translation Status (11/26/2016)
    I knew that the title for this week was quite confusing at that, and sorry for being very late here. I'll just explained the title on PS later, and let me try to talk about this week VNTS.
    This week, there were seven releases like VNTS state, although for Shuffle to be honest I'm not following close enough here except at least I knew it was like Dracu Riot patch situation ie released and then deleted from the Steam (I might be wrong here though). As for Steins Gate, no comment other than Nitroplus started to milking Steins Gate it seems and since it was for console I could care less here (But then again it might be good for anyone else who want more Steins Gate). As for Harakano, good for pregnancy fetish I suppose (Congratulations for the release of full patch though). While for Muv Luv 18+ I could care less here, at least Japanese School Life take my interest a little bit, if only because of Risa Taneda there as seiyuu once again (The premise was just like Go Go Nippon).
    Other than those above, this week there were two releases for yuri fan. Nashville looks like Highway Blossom I think, only with blue instead of orange color although both of those were yuri on journey though. And for Sono Hanabira, once again instead of one couple we had like three couple there and we could explore each couple, so I think it was quite interesting. As for mine, I played the demo and apparently the demo were had some limitation compared to full version. But overall I think it was good enouh although the soundtrack was recycled from older Sono Hanabira (It was inevitable I guess). To anyone else who already owned that, have fun for playing that.
    Sekai Project this week was only doing their usual mostly if we ONLY talk about the update here. For the roundup here we had Chrono Clock at 65.22%, Maitetsu was at 66%, Bokukotsu was at 17% translated, and Princess Knight Chapter 2 was at 98.27% translated (I admit that this week once again Maitetsu saw some crazy jump). Oh, and of course there's unusual one here. For the first unusual one, we had Kanonana which just recently announced back at Atlanta starting the translation and right now it was at 10% translated (Another yuri VN by the way). And even though both of Sekai and VNTS didn't mention this, apparently according to one comment at Akerou's site Hoshimemo retranslation progress was almost reaching 90% mark back at 16th. Anyway, other than update here actually this week Sekai also had some secret update (They wrote it as sekrit) and apparently they had three unannounced project. As for the progress, the first secret project was already fully translated and already entering QA work, the 2nd secret project was at 14% translated, and the 3rd secret project was at 72% translated. I'll keep my eyes on those three secret projects and for speculation it could be either only doujin VN or some well known VN. That's all I could say for now.
    For fan translation, this week there was no progress from Tsui Yuri because of some real life issue (I understand it very well) although Dergonu promised there will be progress for next week though. Anyway, this mean that there will be two regular updates here, and for the first update we got Majokoi was at 59.5% translated (Almost reach 60% mark) and 46.7% edited. While for the second update here we had Loverable was at 32.62% translated, 9.02% edited, and this week they managed to upped image editing to 67.65% (Also apparently there was some inflation for Loverable script to around 34,000 lines for more information). As for more progress, there was also Aokana another project which right now they managed to translated Chapter 1 and they about to finishing Chapter 2 translation. Also they had the goal to fully translated Chapter 3 at December. What I could say for this project would be once again good luck, although if Ren want to announce his progress there go ahead.
    Other than that, this week there's another project established with the goal of translating Chaos Head Noah. I couldn't comment much for this week, but hopefully I could give more info at next VNTS Review. For last progress here, Denwalts announced that he finished the editing as his current progress, and tell us that we'll need to looking forward for next few weeks. While Denwalts portfolio was kind of questionable, since he state that he just using Koi Iro for test run and he also state that his next project would be significant one, guess I'll also take my interest into it. Oh, and for more info the progress was had at least 49,000 lines (49,339 lines to be exact) so I could expect something along medium or long VN (Koi Iro was only had around 26,000 lines). And back at Eroge Games forum he also gave some important hint like the VN was one of cursed VN which had some failed attempt. Let's see it later.
    That's all for this week, and sorry for being late here. See you next week.
    PS - For the title, any fan of Souma should recognize Shokugeki word and I made that because there is a character in one of header that was voiced by Risa Taneda (Which as we knew voicing Erina from particular series), and because we had Brian as MC in Japanese School Life, of course following Souma I'll add Brian there (Obviously he will not doing any cooking duel though). For spring election, in Nyuu Jene there was some sort of election and the season was probably in spring (Probably) so I just use Spring Election (St. Michael was obviously setting for Sonohana). Oh, and it was parallel with Autumn Election (AE) from Souma (By the way, because there were 8 characters at header and there's also 8 people at AE I find those were quite coincide).
  13. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, Welcome to Carlyle Review   
    Visual Novel Translation Status (11/19/2016)
    Welcome to my VNTS Review for this week, and as for the title since we had Enigma as the image header I thought that I'll just using the setting from Enigma (Carlyle) to made the word akin to the welcome at When They Cry series (They had 'Welcome to Hinamizawa' for Higurashi and 'Welcome to Rokkenjima' for Umineko). As for the VN, congratulations to Fruitbat Factory and PhleBuster as the employee of Fruitbat Factory (Or should I said Phlebas who was quite known as Dakkodango Translation staff back at 2010, although I guess it was quite obvious) for the release of Enigma, and of course thanks to Conjueror too as the translator. In regard of Enigma, I think it was quite positive looking from Kaguya enjoying this and gave 5 stars here for the review. Also for now the VNDB score was at 8.17 although to be honest it's still not enough though because it was only had 9 votes (Much less than Fata Morgana when back there was only had 62 votes). For me, well perhaps I will take this game in the future.
    Other than Enigma release, this week we also had Shuffle released on Steam which was only PS2 port according to some people, so obviously there will be no sex scene there duh (Nevermind, it's just like Dracu Riot patch release ie slip up release. But I'd decided to still gave my comment). As for my response, well I'm already completed this so I think I'll not that interested with Steam port, and I'd already knew some VN that was better than Shuffle. But it's still one of my first serious eroge, and nothing could change that. Oh, since we had Shuffle release on Steam might as well say rest in peace to the writer, Argobarrier who passed away back at March. As for MoeNovel, still not clear whether it's new release or just one of already released VN go translated. Let's just wait and see, although I said that there's a chance that MoeNovel will using crowdfund and chapter based release if they developed new VN according to the current trend.
    As for the roundup for the translation progress, first of all once again Mangagamer made surprise update and I'd already listed it at last VNTS Review. So here's the progress below and I'd already commented about it at my last VNTS Review too.
    That's all for relisting of Mangagamer updates here.
    This week Sekai also at their usual, although it was still good though so noting much to comment here. For roundup Chrono Clock was at 64.66% translated (At least it was sped up from last week progress), Maitetsu was at 59.69% translated, Tenshin Ranman was at 68.654% translated, Bokukotsu was at 15.93% translated, and Princess Knight Chapter 2 was at 98.27% translated. For the info of releases, we had both of Nashvile and Japanese School Life which will be released at three days later (November 23rd). From the first look, Nashvile was some kind of yuri VN which apparently something alike Highway Blossom, while Japanese one sounds like Go Go Nippon only with also transferring school although looks like the description was spoiling all of the story though. That's all for Sekai
    For fan translation, this week we had Tsui Yuri managed to had 16.5% retranslated; Loverable was at 32.04% translated, 12.97% TLC-ed, 8.89% edited, and 5.21% QC-ed (Very nice progress there, and by the way the translation team was preparing trial patch for Loverable); Majokoi was at 58.1% translated and 43.8% edited (Fred said that there's some nice progress from both of Cinderella and Kozue's routes translation); and finally this week we had Sayooshi finally reaching 40% translated mark (Or to be exact at 40.2% translated). Oh, and this week we also had Ushieta was already pass a quarter mark translated here (27.5% translated), although too bad though that they plan for releasing partial patch was cancelled because of some technicality difficulty according to this post (Good luck). For last update here, finally ToHeart 2 getting a proofreader and hopefully from now it'll be smooth sailing to the finishing touch.
    That's all for this week VNTS, and see you next week.
    PS - Today finally Arcadeotic gave his long awaited update here. So let me write the updates for both of Bishoujo Mangekyou progress. For Bishoujo Mangekyou 1 we got the progress at 96% edited, 91% QC-ed, and 48% TLC-ed; and as for 2.5 we got 49% translated there (Almost halfway) and 45% TLC-ed. That's all for the update, and thanks.
  14. Like
    littleshogun got a reaction from RedK for a blog entry, Welcome to Carlyle Review   
    Visual Novel Translation Status (11/19/2016)
    Welcome to my VNTS Review for this week, and as for the title since we had Enigma as the image header I thought that I'll just using the setting from Enigma (Carlyle) to made the word akin to the welcome at When They Cry series (They had 'Welcome to Hinamizawa' for Higurashi and 'Welcome to Rokkenjima' for Umineko). As for the VN, congratulations to Fruitbat Factory and PhleBuster as the employee of Fruitbat Factory (Or should I said Phlebas who was quite known as Dakkodango Translation staff back at 2010, although I guess it was quite obvious) for the release of Enigma, and of course thanks to Conjueror too as the translator. In regard of Enigma, I think it was quite positive looking from Kaguya enjoying this and gave 5 stars here for the review. Also for now the VNDB score was at 8.17 although to be honest it's still not enough though because it was only had 9 votes (Much less than Fata Morgana when back there was only had 62 votes). For me, well perhaps I will take this game in the future.
    Other than Enigma release, this week we also had Shuffle released on Steam which was only PS2 port according to some people, so obviously there will be no sex scene there duh (Nevermind, it's just like Dracu Riot patch release ie slip up release. But I'd decided to still gave my comment). As for my response, well I'm already completed this so I think I'll not that interested with Steam port, and I'd already knew some VN that was better than Shuffle. But it's still one of my first serious eroge, and nothing could change that. Oh, since we had Shuffle release on Steam might as well say rest in peace to the writer, Argobarrier who passed away back at March. As for MoeNovel, still not clear whether it's new release or just one of already released VN go translated. Let's just wait and see, although I said that there's a chance that MoeNovel will using crowdfund and chapter based release if they developed new VN according to the current trend.
    As for the roundup for the translation progress, first of all once again Mangagamer made surprise update and I'd already listed it at last VNTS Review. So here's the progress below and I'd already commented about it at my last VNTS Review too.
    That's all for relisting of Mangagamer updates here.
    This week Sekai also at their usual, although it was still good though so noting much to comment here. For roundup Chrono Clock was at 64.66% translated (At least it was sped up from last week progress), Maitetsu was at 59.69% translated, Tenshin Ranman was at 68.654% translated, Bokukotsu was at 15.93% translated, and Princess Knight Chapter 2 was at 98.27% translated. For the info of releases, we had both of Nashvile and Japanese School Life which will be released at three days later (November 23rd). From the first look, Nashvile was some kind of yuri VN which apparently something alike Highway Blossom, while Japanese one sounds like Go Go Nippon only with also transferring school although looks like the description was spoiling all of the story though. That's all for Sekai
    For fan translation, this week we had Tsui Yuri managed to had 16.5% retranslated; Loverable was at 32.04% translated, 12.97% TLC-ed, 8.89% edited, and 5.21% QC-ed (Very nice progress there, and by the way the translation team was preparing trial patch for Loverable); Majokoi was at 58.1% translated and 43.8% edited (Fred said that there's some nice progress from both of Cinderella and Kozue's routes translation); and finally this week we had Sayooshi finally reaching 40% translated mark (Or to be exact at 40.2% translated). Oh, and this week we also had Ushieta was already pass a quarter mark translated here (27.5% translated), although too bad though that they plan for releasing partial patch was cancelled because of some technicality difficulty according to this post (Good luck). For last update here, finally ToHeart 2 getting a proofreader and hopefully from now it'll be smooth sailing to the finishing touch.
    That's all for this week VNTS, and see you next week.
    PS - Today finally Arcadeotic gave his long awaited update here. So let me write the updates for both of Bishoujo Mangekyou progress. For Bishoujo Mangekyou 1 we got the progress at 96% edited, 91% QC-ed, and 48% TLC-ed; and as for 2.5 we got 49% translated there (Almost halfway) and 45% TLC-ed. That's all for the update, and thanks.
  15. Like
    littleshogun got a reaction from Dergonu for a blog entry, Welcome to Carlyle Review   
    Visual Novel Translation Status (11/19/2016)
    Welcome to my VNTS Review for this week, and as for the title since we had Enigma as the image header I thought that I'll just using the setting from Enigma (Carlyle) to made the word akin to the welcome at When They Cry series (They had 'Welcome to Hinamizawa' for Higurashi and 'Welcome to Rokkenjima' for Umineko). As for the VN, congratulations to Fruitbat Factory and PhleBuster as the employee of Fruitbat Factory (Or should I said Phlebas who was quite known as Dakkodango Translation staff back at 2010, although I guess it was quite obvious) for the release of Enigma, and of course thanks to Conjueror too as the translator. In regard of Enigma, I think it was quite positive looking from Kaguya enjoying this and gave 5 stars here for the review. Also for now the VNDB score was at 8.17 although to be honest it's still not enough though because it was only had 9 votes (Much less than Fata Morgana when back there was only had 62 votes). For me, well perhaps I will take this game in the future.
    Other than Enigma release, this week we also had Shuffle released on Steam which was only PS2 port according to some people, so obviously there will be no sex scene there duh (Nevermind, it's just like Dracu Riot patch release ie slip up release. But I'd decided to still gave my comment). As for my response, well I'm already completed this so I think I'll not that interested with Steam port, and I'd already knew some VN that was better than Shuffle. But it's still one of my first serious eroge, and nothing could change that. Oh, since we had Shuffle release on Steam might as well say rest in peace to the writer, Argobarrier who passed away back at March. As for MoeNovel, still not clear whether it's new release or just one of already released VN go translated. Let's just wait and see, although I said that there's a chance that MoeNovel will using crowdfund and chapter based release if they developed new VN according to the current trend.
    As for the roundup for the translation progress, first of all once again Mangagamer made surprise update and I'd already listed it at last VNTS Review. So here's the progress below and I'd already commented about it at my last VNTS Review too.
    That's all for relisting of Mangagamer updates here.
    This week Sekai also at their usual, although it was still good though so noting much to comment here. For roundup Chrono Clock was at 64.66% translated (At least it was sped up from last week progress), Maitetsu was at 59.69% translated, Tenshin Ranman was at 68.654% translated, Bokukotsu was at 15.93% translated, and Princess Knight Chapter 2 was at 98.27% translated. For the info of releases, we had both of Nashvile and Japanese School Life which will be released at three days later (November 23rd). From the first look, Nashvile was some kind of yuri VN which apparently something alike Highway Blossom, while Japanese one sounds like Go Go Nippon only with also transferring school although looks like the description was spoiling all of the story though. That's all for Sekai
    For fan translation, this week we had Tsui Yuri managed to had 16.5% retranslated; Loverable was at 32.04% translated, 12.97% TLC-ed, 8.89% edited, and 5.21% QC-ed (Very nice progress there, and by the way the translation team was preparing trial patch for Loverable); Majokoi was at 58.1% translated and 43.8% edited (Fred said that there's some nice progress from both of Cinderella and Kozue's routes translation); and finally this week we had Sayooshi finally reaching 40% translated mark (Or to be exact at 40.2% translated). Oh, and this week we also had Ushieta was already pass a quarter mark translated here (27.5% translated), although too bad though that they plan for releasing partial patch was cancelled because of some technicality difficulty according to this post (Good luck). For last update here, finally ToHeart 2 getting a proofreader and hopefully from now it'll be smooth sailing to the finishing touch.
    That's all for this week VNTS, and see you next week.
    PS - Today finally Arcadeotic gave his long awaited update here. So let me write the updates for both of Bishoujo Mangekyou progress. For Bishoujo Mangekyou 1 we got the progress at 96% edited, 91% QC-ed, and 48% TLC-ed; and as for 2.5 we got 49% translated there (Almost halfway) and 45% TLC-ed. That's all for the update, and thanks.
  16. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, Letter from Nippon Review   
    Visual Novel Translation Status (11/12/2016)
    This week title should be obviously that I just combine 'Nippon' from 'Go Go Nippon' and Letter from 'Root Letter'. Besides I think there's some writing that using 'Letter from ....' in some newspaper at least iirc. Well, here's this week VNTS Review and to tell the truth I kind of expected that Mangagamer will bring many updates this week, but apparently not so it's slightly letdown. Lack of batch of update aside, at least there's some up from Mangagamer there if you ask me. The upside there was obviously not 'Go Go Nippon 2016' release which became the image header of VNTS, but the announcement of Himawari release date which Mangagamer just announced yesterday and looking from their announcement we'll get this in at least 27 days later. As for now, I could only comment that eufonious singing was very nice to listen. I'll add more comment about Himawari on my thread later, and I don't interested in Root Letter.
    Speaking about Himawari, today apparently there's another Himawari which right now entering Steam Greenlight. As for the VN in question, no info that I could find about the VN for now other than apparently the premise was like some kind of slice of life in summer at near mountain looking from the cover (And of course full of sunflower duh). I think I don't care about translation here too much if I may honest (There's some worry about the translation), but it was on Steam was quite interesting. Since Steam was not accepted any explicit content in regard of sex and there's also saying that there will be new CG, perhaps Japanese company treat Steam like console in the past in order to release all age version imo (Forgot to comment that the graphic was quite good). For Sharin another Kickstarter attempt, couldn't comment much for now but maybe later (Another sunflower by the way).
    And for the progress this week, Sekai was still as usual for them while Mangagamer was like I'd already said above. No update from them once again (I'll wait for next week), but so does JAST although it's usual for them though (I'd just check their Tumblr and the last update was from a month ago, while their Twitter was had last tweet at November 3rd). Back to Sekai, if I may give comment here, after very crazy update from Chrono Clock at last week, this week it was slowed down significantly (They probably focusing more on some technical work according to this post at this week) with 60.21% translated for the progress this week. Both of Maitetsu and Princess Knight bring some significant update with Princess Knight Chapter 2 was almost fully translated (Maitetsu was at 55.19% translated and Princess Knight Chapter 2 was at 96.89% translated). For last updates here, we had Bokukotsu at 14.59% translated and WEE Chapter 2 did 14% of translation checking. That's all for Sekai.
    For fan translation, let me state that once again that this week Ittaku managed to finished twins route translation and he still not clear yet whether if he'll finishing half of Anzu's route translation or not in the future (51% left by the way, and probably it'll be toward finishing the translation). And speaking about Ittaku, his another project (ToHeart 2) was in need of some proofreader. I knew that Tay already said this, but in case of some user read this and interested to take the role, give Ittaku the message in regard of proof read. As for Tsui Yuri, apparently Dergonu decided to redo some translation from the scratch and right now it was at 12% or so for the retranslation progress. For the usual updates here, we had Loverable at 26.12 translated, 7.62% TLC-ed, 5% (Or to be exact 4.99%) edited, and 1.69% TLC-ed; and for Majokoi right now it was at 56% edited, 42% edited, and the TLC was regressing to at 16% because of some fixing in regard of calculating according to Fred here. Oh, and for last progress Nocturnal Illusion was at 4.7% for second editing.
    Oh, by the way Decay also had something to said in regard of Dracu Riot patch leak from September 30th. To be honest I didn't interested with that, but maybe there are some fans who really want to wait until it was finished and so I could only said good luck to the fans waiting then (Also be patient as well). And speaking about Moenovel, today they reveal the picture of Akihabara at their Facebook (Thanks for the picture, Toshibe-Senpai). Is that mean that their new VN will had setting in Akihabara or it's just their teasing ie trolling? Let's just see it later.
    I think that's all for this week, and see you next week.
    PS - Today Mangagamer deliver batch of updates like usual, which to be honest it was very late (Obviously after I finished this post). Well let's add those updates from Mangagamer's tweets here right now, and obviously the updates here were other than Himawari and Go Go Nippon if some people want to be more nitpicking here.
    Maggot Bait was 5% translated Kuroinu was at 62% edited Fata Morgana Fandisc was at 36% translated Pygmalion entering the testing Dal Segno was at 87% translated and 86% edited Sorcery Joker was at 57% translated Hapymaher was at 56% translated and 37% edited Boukaku was at 42% for both of translation and editing progress Rance VI was finished the testing, and they try to trimming some bug from it along with Rance 5D Evangile W was at 70% translated Naked Butler was at 32% retranslated I think for now I could only comment that like Chrono Clock, Hapymaher progress here was slowed down although not as significant as Chrono Clock though. But then again perhaps Mangagamer was also facing the same problem as Sekai with Chrono Clock if we talk about technical work in regard of Hapymaher to be fair (For trivia, Hapymaher and Chrono Clock was had same engine ie had two methods of displaying text). Well, that's all for sudden update in regard of Mangagamer.
  17. Like
    littleshogun got a reaction from RedK for a blog entry, Letter from Nippon Review   
    Visual Novel Translation Status (11/12/2016)
    This week title should be obviously that I just combine 'Nippon' from 'Go Go Nippon' and Letter from 'Root Letter'. Besides I think there's some writing that using 'Letter from ....' in some newspaper at least iirc. Well, here's this week VNTS Review and to tell the truth I kind of expected that Mangagamer will bring many updates this week, but apparently not so it's slightly letdown. Lack of batch of update aside, at least there's some up from Mangagamer there if you ask me. The upside there was obviously not 'Go Go Nippon 2016' release which became the image header of VNTS, but the announcement of Himawari release date which Mangagamer just announced yesterday and looking from their announcement we'll get this in at least 27 days later. As for now, I could only comment that eufonious singing was very nice to listen. I'll add more comment about Himawari on my thread later, and I don't interested in Root Letter.
    Speaking about Himawari, today apparently there's another Himawari which right now entering Steam Greenlight. As for the VN in question, no info that I could find about the VN for now other than apparently the premise was like some kind of slice of life in summer at near mountain looking from the cover (And of course full of sunflower duh). I think I don't care about translation here too much if I may honest (There's some worry about the translation), but it was on Steam was quite interesting. Since Steam was not accepted any explicit content in regard of sex and there's also saying that there will be new CG, perhaps Japanese company treat Steam like console in the past in order to release all age version imo (Forgot to comment that the graphic was quite good). For Sharin another Kickstarter attempt, couldn't comment much for now but maybe later (Another sunflower by the way).
    And for the progress this week, Sekai was still as usual for them while Mangagamer was like I'd already said above. No update from them once again (I'll wait for next week), but so does JAST although it's usual for them though (I'd just check their Tumblr and the last update was from a month ago, while their Twitter was had last tweet at November 3rd). Back to Sekai, if I may give comment here, after very crazy update from Chrono Clock at last week, this week it was slowed down significantly (They probably focusing more on some technical work according to this post at this week) with 60.21% translated for the progress this week. Both of Maitetsu and Princess Knight bring some significant update with Princess Knight Chapter 2 was almost fully translated (Maitetsu was at 55.19% translated and Princess Knight Chapter 2 was at 96.89% translated). For last updates here, we had Bokukotsu at 14.59% translated and WEE Chapter 2 did 14% of translation checking. That's all for Sekai.
    For fan translation, let me state that once again that this week Ittaku managed to finished twins route translation and he still not clear yet whether if he'll finishing half of Anzu's route translation or not in the future (51% left by the way, and probably it'll be toward finishing the translation). And speaking about Ittaku, his another project (ToHeart 2) was in need of some proofreader. I knew that Tay already said this, but in case of some user read this and interested to take the role, give Ittaku the message in regard of proof read. As for Tsui Yuri, apparently Dergonu decided to redo some translation from the scratch and right now it was at 12% or so for the retranslation progress. For the usual updates here, we had Loverable at 26.12 translated, 7.62% TLC-ed, 5% (Or to be exact 4.99%) edited, and 1.69% TLC-ed; and for Majokoi right now it was at 56% edited, 42% edited, and the TLC was regressing to at 16% because of some fixing in regard of calculating according to Fred here. Oh, and for last progress Nocturnal Illusion was at 4.7% for second editing.
    Oh, by the way Decay also had something to said in regard of Dracu Riot patch leak from September 30th. To be honest I didn't interested with that, but maybe there are some fans who really want to wait until it was finished and so I could only said good luck to the fans waiting then (Also be patient as well). And speaking about Moenovel, today they reveal the picture of Akihabara at their Facebook (Thanks for the picture, Toshibe-Senpai). Is that mean that their new VN will had setting in Akihabara or it's just their teasing ie trolling? Let's just see it later.
    I think that's all for this week, and see you next week.
    PS - Today Mangagamer deliver batch of updates like usual, which to be honest it was very late (Obviously after I finished this post). Well let's add those updates from Mangagamer's tweets here right now, and obviously the updates here were other than Himawari and Go Go Nippon if some people want to be more nitpicking here.
    Maggot Bait was 5% translated Kuroinu was at 62% edited Fata Morgana Fandisc was at 36% translated Pygmalion entering the testing Dal Segno was at 87% translated and 86% edited Sorcery Joker was at 57% translated Hapymaher was at 56% translated and 37% edited Boukaku was at 42% for both of translation and editing progress Rance VI was finished the testing, and they try to trimming some bug from it along with Rance 5D Evangile W was at 70% translated Naked Butler was at 32% retranslated I think for now I could only comment that like Chrono Clock, Hapymaher progress here was slowed down although not as significant as Chrono Clock though. But then again perhaps Mangagamer was also facing the same problem as Sekai with Chrono Clock if we talk about technical work in regard of Hapymaher to be fair (For trivia, Hapymaher and Chrono Clock was had same engine ie had two methods of displaying text). Well, that's all for sudden update in regard of Mangagamer.
  18. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, Reminiscene of the Maid Review   
    Visual Novel Translation Status (11/05/2016)
    Since we had Memory Dogma and Sakura Maid 3 as the header, I figured that I'll use the word reminiscene (The synonym of memories) and maid for the title. As for the release, once again Dogma was still one chapter here so we couldn't said that the story was complete yet or as Fred said it's still leave many unanswered thing (The art once again was good there). For Sakura Maid 3 I would said that was very awesome of Winged Cloud there, and by awesome I mean they so quick to release the sequels, so the story was suffer A LOT (At least it was free lol).
    For this week, I'm kind of questioning why there's still not Bishoujo Mangekyou duology update here. Oh well, maybe right now Arcadeotic was quite busy, and if he update those I'll add it here. And this week Mangagamer was delivered the news that Nyuu Jene will be released at 25th and they already released at the site. Try it if you still not yet.
    As for Other section here, this week Conjueror managed to translated Miniature Garden halfway (50%) here. Libra was also had some progress here, and right now they managed to had Lycoris route was at 30% translated. This week apparently the infamous MoeNovel tease us with another announcement. Looking from the red color at their picture, maybe it'll be this one if only following my wishful thinking there although it still not explaining the lotus though. Keep in mind that I may be wrong here, and for trivia MoeNovel was part of Pulltop there.
    Sekai, this week they had quite surprising update in regard of Chrono Clock which they jumped around at almost 16% for the progress from last week (59% translated or as they state 58.99% translated) which of course was good news because I kind of looking forward to Chrono Clock if I may honest here. As for the others, Maitetsu was reaching more than halfway (51.41%) translated, Princess Knight Chapter 2 was 82.23% translated, Tenshin Ranman was 63.57% translated, and Bokukotsu was at 13.64% translated. Oh, almost forgot that this week Akerou managed to had Hoshimemo 67% retranslated here. As for Meikyuu 18+, this week they had entering technical work and because of that this month they didn't had update for Rakuen translation. That's all for Sekai this week.
    Aside from Bishoujo Mangekyou which curiously still didn't had the update yet once again, this week we had Tsui Yuri was finished for the translating and they still had much of work remain (QC and TLC) so apparently 2016 release wasn't possible. For the rest of usual update, this week we had Majokoi was at 54.3% translated and the editing reach 40% mark (40.3% edited), and Loverable was at 24.41% translated and 0.88% QC-ed. For unusual update, this week we had Sukiuso almost reached 40% mark translated (39.4% translated) and for Clover Days this week we had Ittaku managed to translated 80% of twin's route. As for Mahou Shoujo which didn't had update for quite a while (Around 5 months iirc), finally they had update with 7 chapters translated, around 3 chapters edited, and 1 chapter QC-ed (For comparison, the VN was comprised of 40 chapters here). Finally this week we also had surprise here, and it was Daitoshokan which complete for both of translating and editing progress, although there's still some work left though (QC, engine, and image editing) so this year release was also not possible like Tsui Yuri. And like Decay here, I also interested with Daitoshokan here (Decay said it was fun moege though).
    That's all for this week VNTS Review from mine, and see you next week.
  19. Like
    littleshogun got a reaction from Infernoplex for a blog entry, Reminiscene of the Maid Review   
    Visual Novel Translation Status (11/05/2016)
    Since we had Memory Dogma and Sakura Maid 3 as the header, I figured that I'll use the word reminiscene (The synonym of memories) and maid for the title. As for the release, once again Dogma was still one chapter here so we couldn't said that the story was complete yet or as Fred said it's still leave many unanswered thing (The art once again was good there). For Sakura Maid 3 I would said that was very awesome of Winged Cloud there, and by awesome I mean they so quick to release the sequels, so the story was suffer A LOT (At least it was free lol).
    For this week, I'm kind of questioning why there's still not Bishoujo Mangekyou duology update here. Oh well, maybe right now Arcadeotic was quite busy, and if he update those I'll add it here. And this week Mangagamer was delivered the news that Nyuu Jene will be released at 25th and they already released at the site. Try it if you still not yet.
    As for Other section here, this week Conjueror managed to translated Miniature Garden halfway (50%) here. Libra was also had some progress here, and right now they managed to had Lycoris route was at 30% translated. This week apparently the infamous MoeNovel tease us with another announcement. Looking from the red color at their picture, maybe it'll be this one if only following my wishful thinking there although it still not explaining the lotus though. Keep in mind that I may be wrong here, and for trivia MoeNovel was part of Pulltop there.
    Sekai, this week they had quite surprising update in regard of Chrono Clock which they jumped around at almost 16% for the progress from last week (59% translated or as they state 58.99% translated) which of course was good news because I kind of looking forward to Chrono Clock if I may honest here. As for the others, Maitetsu was reaching more than halfway (51.41%) translated, Princess Knight Chapter 2 was 82.23% translated, Tenshin Ranman was 63.57% translated, and Bokukotsu was at 13.64% translated. Oh, almost forgot that this week Akerou managed to had Hoshimemo 67% retranslated here. As for Meikyuu 18+, this week they had entering technical work and because of that this month they didn't had update for Rakuen translation. That's all for Sekai this week.
    Aside from Bishoujo Mangekyou which curiously still didn't had the update yet once again, this week we had Tsui Yuri was finished for the translating and they still had much of work remain (QC and TLC) so apparently 2016 release wasn't possible. For the rest of usual update, this week we had Majokoi was at 54.3% translated and the editing reach 40% mark (40.3% edited), and Loverable was at 24.41% translated and 0.88% QC-ed. For unusual update, this week we had Sukiuso almost reached 40% mark translated (39.4% translated) and for Clover Days this week we had Ittaku managed to translated 80% of twin's route. As for Mahou Shoujo which didn't had update for quite a while (Around 5 months iirc), finally they had update with 7 chapters translated, around 3 chapters edited, and 1 chapter QC-ed (For comparison, the VN was comprised of 40 chapters here). Finally this week we also had surprise here, and it was Daitoshokan which complete for both of translating and editing progress, although there's still some work left though (QC, engine, and image editing) so this year release was also not possible like Tsui Yuri. And like Decay here, I also interested with Daitoshokan here (Decay said it was fun moege though).
    That's all for this week VNTS Review from mine, and see you next week.
  20. Like
    littleshogun got a reaction from Dergonu for a blog entry, Reminiscene of the Maid Review   
    Visual Novel Translation Status (11/05/2016)
    Since we had Memory Dogma and Sakura Maid 3 as the header, I figured that I'll use the word reminiscene (The synonym of memories) and maid for the title. As for the release, once again Dogma was still one chapter here so we couldn't said that the story was complete yet or as Fred said it's still leave many unanswered thing (The art once again was good there). For Sakura Maid 3 I would said that was very awesome of Winged Cloud there, and by awesome I mean they so quick to release the sequels, so the story was suffer A LOT (At least it was free lol).
    For this week, I'm kind of questioning why there's still not Bishoujo Mangekyou duology update here. Oh well, maybe right now Arcadeotic was quite busy, and if he update those I'll add it here. And this week Mangagamer was delivered the news that Nyuu Jene will be released at 25th and they already released at the site. Try it if you still not yet.
    As for Other section here, this week Conjueror managed to translated Miniature Garden halfway (50%) here. Libra was also had some progress here, and right now they managed to had Lycoris route was at 30% translated. This week apparently the infamous MoeNovel tease us with another announcement. Looking from the red color at their picture, maybe it'll be this one if only following my wishful thinking there although it still not explaining the lotus though. Keep in mind that I may be wrong here, and for trivia MoeNovel was part of Pulltop there.
    Sekai, this week they had quite surprising update in regard of Chrono Clock which they jumped around at almost 16% for the progress from last week (59% translated or as they state 58.99% translated) which of course was good news because I kind of looking forward to Chrono Clock if I may honest here. As for the others, Maitetsu was reaching more than halfway (51.41%) translated, Princess Knight Chapter 2 was 82.23% translated, Tenshin Ranman was 63.57% translated, and Bokukotsu was at 13.64% translated. Oh, almost forgot that this week Akerou managed to had Hoshimemo 67% retranslated here. As for Meikyuu 18+, this week they had entering technical work and because of that this month they didn't had update for Rakuen translation. That's all for Sekai this week.
    Aside from Bishoujo Mangekyou which curiously still didn't had the update yet once again, this week we had Tsui Yuri was finished for the translating and they still had much of work remain (QC and TLC) so apparently 2016 release wasn't possible. For the rest of usual update, this week we had Majokoi was at 54.3% translated and the editing reach 40% mark (40.3% edited), and Loverable was at 24.41% translated and 0.88% QC-ed. For unusual update, this week we had Sukiuso almost reached 40% mark translated (39.4% translated) and for Clover Days this week we had Ittaku managed to translated 80% of twin's route. As for Mahou Shoujo which didn't had update for quite a while (Around 5 months iirc), finally they had update with 7 chapters translated, around 3 chapters edited, and 1 chapter QC-ed (For comparison, the VN was comprised of 40 chapters here). Finally this week we also had surprise here, and it was Daitoshokan which complete for both of translating and editing progress, although there's still some work left though (QC, engine, and image editing) so this year release was also not possible like Tsui Yuri. And like Decay here, I also interested with Daitoshokan here (Decay said it was fun moege though).
    That's all for this week VNTS Review from mine, and see you next week.
  21. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, The Party Beneath the Sakura Tree Review   
    Visual Novel Translation Status (10/29/2016)
    Sorry for very late here, and as for the title here I didn't mean hanami (And definitely not Sakura series here) but rather it refers to Japanese folktale which tell us that there's a corpse under the sakura tree. So I think I'll just using the party part from Corpse Party (Don't care much because it was in 3DS) and sakura part from rather unknown VN. In regard of other releases, I only interested to MYTH and Sorakumo (My shortened name, since the name was quite mouthful) for now if only the graphic for those two was better than the rest of this week release and most importantly was completed and didn't released on console (Root Letter was released on PS4 and Princess Knight was still one part here). By the way, even though I knew that released Sorakumo was had the H-Scenes was cut up, I still take an interest there if only because of the gameplay there.
    Other
    This week we had some surprise from Frontwing which they decided to add another Grisaia story there with the name 'Phantom Trigger'. The reaction, let's just said it was quite mixed up here although looks like there's more who looking forward to it though. Personally I think I'll just wait and see here, because the release format here was not so favorable for Frontwing here ie instead of full Grisaia game like Kajitsu, they decided to release it by volume which is quite unacceptable imo (Chapter based usually tends to gain some apathy to the game itself). And to close this on positive note, I think blue haired long haired male MC here was quite interesting to see, if only we usually only see that MC was had black and short hair (Including Yuuji from original Grisaia).
    Speaking about Frontwing, this week we also had Corona Blossom volume 2 released. Well, I still did not play volume 1 yet, but maybe I will in the future. For more progresshere, Enigma will be on Steam ie launched at November 15th (By the way Conjueror also translated Miniature Garden too). And for lase but not least here, we had Libra progress advancing 15% more for Aoi's route (ie Aoi route was 30% translated) and finally they start translating 15% of Lycoris route there.
    Sekai Project
    As for them, it was only usual for them with Chrono Clock 43.98% translated, Tenshin Ranman (I always mistakenly it as Rahman) was at 61.54% translated, Maitetsu was at 47.71% translated, Bokukotsu was finally reaching 12% translated for the progress (12.01%), and Princess Knight 2 was at 81.3% translated. Other than that there's nothing special from their progress, although guess it's good that Chrono Clock finally show the progress a little bit after they stagnant for the last week.
    Momory Dogma demo here was released, and while I didn't play it yet I think it could be good Visual Novel there looking from the production value (Opening and seiyuu). Although too bad that they decided to release more chapter in the future, so I couldn't said that I'm interested for now (But maybe I will the future). Oh, and they had one more progress there although it was not reported on Sekai tracker though. It was Hoshimemo retranslation project, and according to the translator (Akerou) they managed to retranslated halfway of it (50%) although I'm not sure though (He was gave the info back at October 5th).
    Fan Translation
    This week we had some other progress other than usual one, so I'll list those first here. First of all, we had Majikoi A was at finalizing in which they had 75 out out of 102 scripts was finished the finalizing. While I admit here that I didn't care about Majikoi A project there if only because of a fandisc only, and beside the original one was already satisfying enough to me, look forward to it if you Majikoi fan there. Second update here we finally had Sayooshi update after there's no update for long time there, and tight now it was at 38.24% translated. The third here we had To Heart 2 was 95 edited, and according to Ittaku he was only need to editing the rest of Manaka's route to complete the editing. For the last update for unusual one, we had Nocturnal Illusion Renewal was at 4.6% for the second editing there.
    As for usual progress, first of all we'll had Bishoujo Mangekyou duology here. The first one here was at 95% edited and 90% QC-ed, while for 2.5 it was at 47% translated and 43% TLC-ed. In regard of Luna Translation, Tsui Yuri was at 97% translated and for Majokoi while the translation progress was slowing down there, at least there's still stable if we talk about the update here (The progress was 52.5% translated, 39.1% edited, and 19.2% TLC-ed). And for the last but certainly not the least, Loverable here showing good progress here and for more detail, it was at 22.99% (Or maybe I should call it 23%) translated, 4.74% edited, 6.93% TLC-ed, and they started the QC here which right now it was at 0.83%. That's all for fan translation section.
    Mangagamer
    As epected they give plenty of update this week, and hopefully they will go back to their schedule twice a week if we talk about update. I'll just list it first here.
    Evangile W was at 66.2% translated Hapymaher was 55% translated and 36% edited Fata Morgana Fandisc was 35% translated Imouto Paradise 2 was fully translated and 46% edited Suki Suki both fully translated and edited Boukaku was 40% translated and 37% edited Maggot Bait was 3% translated Pygmalion was about starting the testing Kuroinu was 44% edited Da Capo 3 and Rance VI was currently in testing Sorcery Joker was 54% translated and halfway edited Nyuu Jene was finishing the testing Hadaka Shitsuji aka Naked Butler was 30% retranslated and 21% edited for the retranslation Dal Segno was at 79% for both of translating and editing progress Not much I could said here, other than good job. And for Himawari, they only said that it was on post testing process there. I just hope thagt i will be released soon here (Mangagamer said Soon™ though, so no much I could expect here I guess). For one more progress, they also already had Go Go Nippon 2016 ready for the pre-order and it will be released at November 11th although I could care less here about that for now.
    Oh, and about the release they released MYTH. As for my first look, I think while it's some kind of doujin VN at least the character was look better than both of Higurashi and Umineko original design imo. The premise was apparently MC was dragged to the shadow world or something like that. Didn't knew much for now other than apparently it'll be full of question and the soundtrack was composed by some member from 07Expansion (The company between Higurashi and Umineko), so at least we could expect that the soundtrack will be fitting to the scenes imo just like in the past.
    That;s all for this week VNTS Review and sorry for being very late this week. See you next week.
  22. Like
    littleshogun got a reaction from Arcadeotic for a blog entry, The Party Beneath the Sakura Tree Review   
    Visual Novel Translation Status (10/29/2016)
    Sorry for very late here, and as for the title here I didn't mean hanami (And definitely not Sakura series here) but rather it refers to Japanese folktale which tell us that there's a corpse under the sakura tree. So I think I'll just using the party part from Corpse Party (Don't care much because it was in 3DS) and sakura part from rather unknown VN. In regard of other releases, I only interested to MYTH and Sorakumo (My shortened name, since the name was quite mouthful) for now if only the graphic for those two was better than the rest of this week release and most importantly was completed and didn't released on console (Root Letter was released on PS4 and Princess Knight was still one part here). By the way, even though I knew that released Sorakumo was had the H-Scenes was cut up, I still take an interest there if only because of the gameplay there.
    Other
    This week we had some surprise from Frontwing which they decided to add another Grisaia story there with the name 'Phantom Trigger'. The reaction, let's just said it was quite mixed up here although looks like there's more who looking forward to it though. Personally I think I'll just wait and see here, because the release format here was not so favorable for Frontwing here ie instead of full Grisaia game like Kajitsu, they decided to release it by volume which is quite unacceptable imo (Chapter based usually tends to gain some apathy to the game itself). And to close this on positive note, I think blue haired long haired male MC here was quite interesting to see, if only we usually only see that MC was had black and short hair (Including Yuuji from original Grisaia).
    Speaking about Frontwing, this week we also had Corona Blossom volume 2 released. Well, I still did not play volume 1 yet, but maybe I will in the future. For more progresshere, Enigma will be on Steam ie launched at November 15th (By the way Conjueror also translated Miniature Garden too). And for lase but not least here, we had Libra progress advancing 15% more for Aoi's route (ie Aoi route was 30% translated) and finally they start translating 15% of Lycoris route there.
    Sekai Project
    As for them, it was only usual for them with Chrono Clock 43.98% translated, Tenshin Ranman (I always mistakenly it as Rahman) was at 61.54% translated, Maitetsu was at 47.71% translated, Bokukotsu was finally reaching 12% translated for the progress (12.01%), and Princess Knight 2 was at 81.3% translated. Other than that there's nothing special from their progress, although guess it's good that Chrono Clock finally show the progress a little bit after they stagnant for the last week.
    Momory Dogma demo here was released, and while I didn't play it yet I think it could be good Visual Novel there looking from the production value (Opening and seiyuu). Although too bad that they decided to release more chapter in the future, so I couldn't said that I'm interested for now (But maybe I will the future). Oh, and they had one more progress there although it was not reported on Sekai tracker though. It was Hoshimemo retranslation project, and according to the translator (Akerou) they managed to retranslated halfway of it (50%) although I'm not sure though (He was gave the info back at October 5th).
    Fan Translation
    This week we had some other progress other than usual one, so I'll list those first here. First of all, we had Majikoi A was at finalizing in which they had 75 out out of 102 scripts was finished the finalizing. While I admit here that I didn't care about Majikoi A project there if only because of a fandisc only, and beside the original one was already satisfying enough to me, look forward to it if you Majikoi fan there. Second update here we finally had Sayooshi update after there's no update for long time there, and tight now it was at 38.24% translated. The third here we had To Heart 2 was 95 edited, and according to Ittaku he was only need to editing the rest of Manaka's route to complete the editing. For the last update for unusual one, we had Nocturnal Illusion Renewal was at 4.6% for the second editing there.
    As for usual progress, first of all we'll had Bishoujo Mangekyou duology here. The first one here was at 95% edited and 90% QC-ed, while for 2.5 it was at 47% translated and 43% TLC-ed. In regard of Luna Translation, Tsui Yuri was at 97% translated and for Majokoi while the translation progress was slowing down there, at least there's still stable if we talk about the update here (The progress was 52.5% translated, 39.1% edited, and 19.2% TLC-ed). And for the last but certainly not the least, Loverable here showing good progress here and for more detail, it was at 22.99% (Or maybe I should call it 23%) translated, 4.74% edited, 6.93% TLC-ed, and they started the QC here which right now it was at 0.83%. That's all for fan translation section.
    Mangagamer
    As epected they give plenty of update this week, and hopefully they will go back to their schedule twice a week if we talk about update. I'll just list it first here.
    Evangile W was at 66.2% translated Hapymaher was 55% translated and 36% edited Fata Morgana Fandisc was 35% translated Imouto Paradise 2 was fully translated and 46% edited Suki Suki both fully translated and edited Boukaku was 40% translated and 37% edited Maggot Bait was 3% translated Pygmalion was about starting the testing Kuroinu was 44% edited Da Capo 3 and Rance VI was currently in testing Sorcery Joker was 54% translated and halfway edited Nyuu Jene was finishing the testing Hadaka Shitsuji aka Naked Butler was 30% retranslated and 21% edited for the retranslation Dal Segno was at 79% for both of translating and editing progress Not much I could said here, other than good job. And for Himawari, they only said that it was on post testing process there. I just hope thagt i will be released soon here (Mangagamer said Soon™ though, so no much I could expect here I guess). For one more progress, they also already had Go Go Nippon 2016 ready for the pre-order and it will be released at November 11th although I could care less here about that for now.
    Oh, and about the release they released MYTH. As for my first look, I think while it's some kind of doujin VN at least the character was look better than both of Higurashi and Umineko original design imo. The premise was apparently MC was dragged to the shadow world or something like that. Didn't knew much for now other than apparently it'll be full of question and the soundtrack was composed by some member from 07Expansion (The company between Higurashi and Umineko), so at least we could expect that the soundtrack will be fitting to the scenes imo just like in the past.
    That;s all for this week VNTS Review and sorry for being very late this week. See you next week.
  23. Like
    littleshogun got a reaction from masster_auron for a blog entry, Sakura Zoo Review   
    Visual Novel Translation Status (10/22/2016)
    As for the title meaning, since the image header was 'Sakura Nova' and a nukige (Wild Romance) which going to the Steam from Zoo Company, I used Sakura Zoo from this week title (The meaning should be obvious here, and sorry for being very cliche here). Hopefully Winged Cloud didn't release Sakura Zoo for their next title there. About the releases, those two was pretty much bring the controversy there, but Wild Romance bring more because in this VN was actually nukige and bring it to the Steam mean that it'll cut the most important thing for nukige (Sex). Speaking about Steam, I didn't carein regard of Sakura Nova release at Steam. My comment here would be whatever.
    As for this week, to be honest it was very bland here (There's very few progress here) and the releases was not something that I could said was looking forward too (I admit that the VN image header was quite nice too look though in regard of the girls there). Also too bad that this week we didn't see Mangagamer bring their updates like usual two weekly there (They bring another AJ Tilley VN Negligee though), although if they preparing for MYTH release right now maybe we could see some nice updates from them next week. So I'll just looking forward to next week then in regard of Mangagamer.
    Since I talk about Mangagamer, might as well comment about Shuffle in regard of Navel which break up from Mangagamer in the past. While if I said that this is definitely smart move from Navel by releasing PS2 version to Steam, it's still inferior to the Essence+ which contained 5 more heroines while PS2 version only contain 2 more heroines only. Although I said nowadays it'll be cliche, it was my first VN here and I think it's still good for some beginner who want to play VN out there. For Corona Blossom Volume 2, it'll be released at 27 this month so at least Frontwing fulfill their promise in regard of release there. Didn't care too much about another Grisaia spin off (Melody) and Muv Luv news, so I couldn't comment in regard of those two much here.
    As for Sekai, this week the progress for Chrono Clock was stagnant at 40% for a week ie not moving at all. As for Wagahigh, they finally fully translated there and they starting the editing and engine process there. As for usual progress, both of Maitetsu (44.75% translated) and Princess Knight Chapter 2 (69.61% translated) there had some nice progress, while for both of Tenshin Rahman (60.46% translated) and Bokukotsu (10.49% translated) was quite slow. Other than that, no much I could comment from Sekai there.
    For fan translation, somehow I missed this but Sukiuso (I think I'll just called it Sukiuso there instead of Sukima) right now was at 38.7% translated. Speaking about missing something, I also miss that Luna Translation got one more project there and it was Ushieta translation, and what I could said for now good luck to Ushieta team. For more progress here, this week we only had usual one although it's still good though. For roundup here Bishoujo Mangekyou was 93% edited, 88% QC-ed, and 45% TLC-ed proofread; Bishoujo Mangekyou 2.5 was 44% translated and 35% edited TLC-ed; Majokoi was 52.3% translated, 37.1% edited, and 18% TLC-ed (The TLC may be regressing in the future); Loverable was 20.01% translated, 64.38% image edited, and 1.39% edited; and Tsui Yuri was almost completed in regard of translation (95% translated), 84% edited, and 15% QC-ed. That's all for the roundup here.
    I think this is it for my VNTS Review this week, and see you next week.
    PS - I wonder what happened to Kimisora project for a while because there was no update after it was posted. Turn out that the translator was preparing thesis and therefore it'll be stalled until December, so obviously there's no update here. Hope we could see the progress at January 2017 at least.
    PPS - This morning, we had more progress from Chrono Clock after I give up to keep my eyes on, which is at 42.44% translated for the progress. Hopefully it'll be not stagnant anymore here.
    PPPS - Thanks for the correction there, Arcadeotic.
  24. Like
    littleshogun got a reaction from Arcadeotic for a blog entry, Sakura Zoo Review   
    Visual Novel Translation Status (10/22/2016)
    As for the title meaning, since the image header was 'Sakura Nova' and a nukige (Wild Romance) which going to the Steam from Zoo Company, I used Sakura Zoo from this week title (The meaning should be obvious here, and sorry for being very cliche here). Hopefully Winged Cloud didn't release Sakura Zoo for their next title there. About the releases, those two was pretty much bring the controversy there, but Wild Romance bring more because in this VN was actually nukige and bring it to the Steam mean that it'll cut the most important thing for nukige (Sex). Speaking about Steam, I didn't carein regard of Sakura Nova release at Steam. My comment here would be whatever.
    As for this week, to be honest it was very bland here (There's very few progress here) and the releases was not something that I could said was looking forward too (I admit that the VN image header was quite nice too look though in regard of the girls there). Also too bad that this week we didn't see Mangagamer bring their updates like usual two weekly there (They bring another AJ Tilley VN Negligee though), although if they preparing for MYTH release right now maybe we could see some nice updates from them next week. So I'll just looking forward to next week then in regard of Mangagamer.
    Since I talk about Mangagamer, might as well comment about Shuffle in regard of Navel which break up from Mangagamer in the past. While if I said that this is definitely smart move from Navel by releasing PS2 version to Steam, it's still inferior to the Essence+ which contained 5 more heroines while PS2 version only contain 2 more heroines only. Although I said nowadays it'll be cliche, it was my first VN here and I think it's still good for some beginner who want to play VN out there. For Corona Blossom Volume 2, it'll be released at 27 this month so at least Frontwing fulfill their promise in regard of release there. Didn't care too much about another Grisaia spin off (Melody) and Muv Luv news, so I couldn't comment in regard of those two much here.
    As for Sekai, this week the progress for Chrono Clock was stagnant at 40% for a week ie not moving at all. As for Wagahigh, they finally fully translated there and they starting the editing and engine process there. As for usual progress, both of Maitetsu (44.75% translated) and Princess Knight Chapter 2 (69.61% translated) there had some nice progress, while for both of Tenshin Rahman (60.46% translated) and Bokukotsu (10.49% translated) was quite slow. Other than that, no much I could comment from Sekai there.
    For fan translation, somehow I missed this but Sukiuso (I think I'll just called it Sukiuso there instead of Sukima) right now was at 38.7% translated. Speaking about missing something, I also miss that Luna Translation got one more project there and it was Ushieta translation, and what I could said for now good luck to Ushieta team. For more progress here, this week we only had usual one although it's still good though. For roundup here Bishoujo Mangekyou was 93% edited, 88% QC-ed, and 45% TLC-ed proofread; Bishoujo Mangekyou 2.5 was 44% translated and 35% edited TLC-ed; Majokoi was 52.3% translated, 37.1% edited, and 18% TLC-ed (The TLC may be regressing in the future); Loverable was 20.01% translated, 64.38% image edited, and 1.39% edited; and Tsui Yuri was almost completed in regard of translation (95% translated), 84% edited, and 15% QC-ed. That's all for the roundup here.
    I think this is it for my VNTS Review this week, and see you next week.
    PS - I wonder what happened to Kimisora project for a while because there was no update after it was posted. Turn out that the translator was preparing thesis and therefore it'll be stalled until December, so obviously there's no update here. Hope we could see the progress at January 2017 at least.
    PPS - This morning, we had more progress from Chrono Clock after I give up to keep my eyes on, which is at 42.44% translated for the progress. Hopefully it'll be not stagnant anymore here.
    PPPS - Thanks for the correction there, Arcadeotic.
  25. Like
    littleshogun got a reaction from Dergonu for a blog entry, Sakura Zoo Review   
    Visual Novel Translation Status (10/22/2016)
    As for the title meaning, since the image header was 'Sakura Nova' and a nukige (Wild Romance) which going to the Steam from Zoo Company, I used Sakura Zoo from this week title (The meaning should be obvious here, and sorry for being very cliche here). Hopefully Winged Cloud didn't release Sakura Zoo for their next title there. About the releases, those two was pretty much bring the controversy there, but Wild Romance bring more because in this VN was actually nukige and bring it to the Steam mean that it'll cut the most important thing for nukige (Sex). Speaking about Steam, I didn't carein regard of Sakura Nova release at Steam. My comment here would be whatever.
    As for this week, to be honest it was very bland here (There's very few progress here) and the releases was not something that I could said was looking forward too (I admit that the VN image header was quite nice too look though in regard of the girls there). Also too bad that this week we didn't see Mangagamer bring their updates like usual two weekly there (They bring another AJ Tilley VN Negligee though), although if they preparing for MYTH release right now maybe we could see some nice updates from them next week. So I'll just looking forward to next week then in regard of Mangagamer.
    Since I talk about Mangagamer, might as well comment about Shuffle in regard of Navel which break up from Mangagamer in the past. While if I said that this is definitely smart move from Navel by releasing PS2 version to Steam, it's still inferior to the Essence+ which contained 5 more heroines while PS2 version only contain 2 more heroines only. Although I said nowadays it'll be cliche, it was my first VN here and I think it's still good for some beginner who want to play VN out there. For Corona Blossom Volume 2, it'll be released at 27 this month so at least Frontwing fulfill their promise in regard of release there. Didn't care too much about another Grisaia spin off (Melody) and Muv Luv news, so I couldn't comment in regard of those two much here.
    As for Sekai, this week the progress for Chrono Clock was stagnant at 40% for a week ie not moving at all. As for Wagahigh, they finally fully translated there and they starting the editing and engine process there. As for usual progress, both of Maitetsu (44.75% translated) and Princess Knight Chapter 2 (69.61% translated) there had some nice progress, while for both of Tenshin Rahman (60.46% translated) and Bokukotsu (10.49% translated) was quite slow. Other than that, no much I could comment from Sekai there.
    For fan translation, somehow I missed this but Sukiuso (I think I'll just called it Sukiuso there instead of Sukima) right now was at 38.7% translated. Speaking about missing something, I also miss that Luna Translation got one more project there and it was Ushieta translation, and what I could said for now good luck to Ushieta team. For more progress here, this week we only had usual one although it's still good though. For roundup here Bishoujo Mangekyou was 93% edited, 88% QC-ed, and 45% TLC-ed proofread; Bishoujo Mangekyou 2.5 was 44% translated and 35% edited TLC-ed; Majokoi was 52.3% translated, 37.1% edited, and 18% TLC-ed (The TLC may be regressing in the future); Loverable was 20.01% translated, 64.38% image edited, and 1.39% edited; and Tsui Yuri was almost completed in regard of translation (95% translated), 84% edited, and 15% QC-ed. That's all for the roundup here.
    I think this is it for my VNTS Review this week, and see you next week.
    PS - I wonder what happened to Kimisora project for a while because there was no update after it was posted. Turn out that the translator was preparing thesis and therefore it'll be stalled until December, so obviously there's no update here. Hope we could see the progress at January 2017 at least.
    PPS - This morning, we had more progress from Chrono Clock after I give up to keep my eyes on, which is at 42.44% translated for the progress. Hopefully it'll be not stagnant anymore here.
    PPPS - Thanks for the correction there, Arcadeotic.
×
×
  • Create New...