-
Posts
3609 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
36
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Everything posted by Fred the Barber
-
What are you reading? Untranslated edition
Fred the Barber replied to Funnerific's topic in Visual Novel Talk
For my first serious foray into reading untranslated stuff, I've been reading Koi-Kakeru Shin-Ai Kanojo for the past week or so. I've frankly been surprised at what an easy time I'm having getting through it; apparently years of osmosis through editing and the occasional grammar reading helped more than I realized. I like most of the heroines, though maybe not the main one, tbh, and I'm looking forward to seeing whatever ending the true route has that's made so many people angry over the years. The foreshadowing is interesting, and the first big hint at deeper problems lying under the surface immediately after they (finally) show the OP video set a pretty promising hook. The humor is great, and the writing is enjoyable even when the main character goes off on monologues talking about the definition of literature. The longest one of those so far brought back fond memories of a similar scene from Majo Koi—and it's almost shocking how many shared themes, topics, and just little quirks there are between the two. I guess Niijima Yuu really writes about Niijima Yuu-ish things. After this, I suppose I'll have to read HatsuSaku or Summer Pockets... though at this point I find it hard to imagine Niijima Yuu writing about any season but spring, so I imagine I'll find both of them a little odd. The music is nothing short of phenomenal. Mizutsuki Ryou has my undying devotion. My favorite track is probably Ayane's song, but honestly, all the music is so good that I get excited every time the BGM changes and I get to hear yet another beautiful song that I've somehow already grown nostalgic for. -
9-nine-:Episode 1 coming January 31st
Fred the Barber replied to Fred the Barber's topic in Visual Novel Talk
One thing that's become abundantly clear to me from all of this is that people have different preferences. I've never yet met a localization professional who made a controversial decision simply out of childishness, or to try to stick it to part of the fan base. We just each have our own preferences and our own beliefs about how we think the work should be done. I already gave my explanation here, as to what we did in this case and why: The one thing I want to add to that is, a lot of people seem to have taken screenshots like the linked one out of context and misunderstood the nature of the translation decisions we made. It's my hope that people will read the explanation I provided earlier and maybe get a little clearer picture of the reasoning involved. My personal belief is that this decision went a long way to help capture the playfulness of the character. I'm obviously aware that not everybody feels that way, especially over on good ole 4chan... Personally, my ideal translation probably looks something like the work being done on the Dragalia Lost mobage, which is widely praised for the quality of the English localization and which takes often extreme liberties in the name of writing a compelling English script. I'm amazed at every aspect of the localization: the creativity, the consistency, and the sheer fun of it. It's the kind of work that I both enjoy to read and aspire to do myself, even if maybe it isn't the kind of work that a subset of the English-reading VN fan community prefers. So if you see something you don't like in something I work on, before you dismiss it as a "bad translation", I ask that you give me the benefit of the doubt by first asking, "Is this an outright mistake, or simply a point where I disagree with their localization decision?" And if it's the latter, maybe consider that you can probably get over that and move on, the same way I get over it and move on when I'm reading the 95% of VN translations which are intent on making decisions I don't agree with, like keeping honorifics. -
I've been avoiding commenting in this thread because I don't know Japanese and therefore can't judge Japanese voice actors. I'd recommend the same to you and to anybody else commenting without actual knowledge of the language. It's okay to enjoy hearing Japanese voice actors, even if that does smack somewhat of fetishism, but I just don't think people like you and I are really in a position to judge. I more or less agree with Kastel's take on this one:
-
Sekai Project sets a new low standard
Fred the Barber replied to syfjhz22's topic in Visual Novel Talk
Just chiming in on this thread briefly to vouch that the post by @Sena-chan above is from a representative of Sekai Project, since it's a new account and you all might understandably be suspicious of it. They contacted me just to clarify that for them, since they didn't have an established presence here. -
Recommend Me Something - No Sex Drive
Fred the Barber replied to Mr Poltroon's topic in Recommendations
It's been a while, but I'm pretty sure the Deus Machina Demonbane protagonist fits your requirements, and there is a romance angle, IMO... alongside a bunch of other stuff which is the reason for which one would normally play Demonbane. If you haven't played Karakara (it looks like you haven't, from your VNDB?), now is probably the right time. It's been a while here too, but I think the protag would meet your requirements? And you should play it anyway; it's criminally underrated. This is a super off-the-wall recommendation, but I Walk Among Zombies actually meets the originally specified criteria, albeit in a weird way (and you have to be patient on the romance angle, but it's definitely there). While it definitely does not meet the rephrased "characters with no sex drive" way of saying it, the MC is as far from the embarrassed and/or perverted protagonist mold you're talking about as one can get. -
Irotoridori Kickstarter by Sol Press Funded at over 85k
Fred the Barber replied to yelsha57's topic in Visual Novel Talk
Mikandi and Libra... is a special case. They probably lost money because that's what happens when you hire absolute hacks with no clue what they're doing and no capacity to do the work and then pay them several times the industry rate. That aside, I think most VN Kickstarters even by the companies who knew better have at best broken even, and probably more have lost money than have broken even. TBH, the worst part about VN Kickstarters is how everybody ends up feeling like they lost... At least this one is through the rough part. Let's just hope the project turns out well. -
Irotoridori Kickstarter by Sol Press Funded at over 85k
Fred the Barber replied to yelsha57's topic in Visual Novel Talk
Disclaimer: though yes I've done some contract work with Sol Press, I don't have any real insight into the financials. That said... Presumably they won't say that the sequels WILL be translated because they literally don't know if they'll be able to afford it. The stretch goals may be "astronomically high", but they're what it will cost them to license and localize the game. They don't have $80k sitting around to throw after a game that people aren't willing to shell out that same amount for, and thus they'll have to wait to see if the first game is actually successful enough (read: makes a lot more money than what comes in from the Kickstarter) to justify doing the sequels. I certainly wouldn't expect any real confirmation at this point, because they can't actually commit to throwing that much non-existent money after the game. -
Irotoridori Kickstarter by Sol Press Funded at over 85k
Fred the Barber replied to yelsha57's topic in Visual Novel Talk
I didn't know about Fruitbat Factory, so thanks for sharing that. In addition, JAST also shared it several days ago. I don't know why so many people are talking about how MangaGamer saved the day... probably literally every other English loc industry player helped this thing out more by advertising it earlier in the cycle. I'm honestly doubtful whether MG's 3-minutes-before-it-was-over tweet did anything at all, except apparently buy them a lot of adoration. Edit: And I should have read the whole thread. FWIW, I don't think there were any bad intentions on anyone's part, and I think all the industry players who helped support this did Sol Press a solid (heh). I just think MG probably deserves the least credit, given how last-minute and likely completely unhelpful their support was. But then again, I should really wait until I see flying pigs before I start expecting an English VN fan to say anything positive about Sekai Project, I guess... -
Irotoridori Kickstarter by Sol Press Funded at over 85k
Fred the Barber replied to yelsha57's topic in Visual Novel Talk
This is actually the point of Kickstarter, you realize, right? And it's also how market valuation of goods ought to work. The same thing can be worth different amounts of money to different people. VNs are a long tail industry, and English localization of VNs are doubly so. If a small number of people want to chip in more money to see a shaky industry like that stay afloat, why is it "unreasonable" of them to do so, and why is it "depressing" to see companies willing to leverage that? There are no inherent victims in this setup; it's a win-win. Everybody involved (from the companies, to the people paying more, to the people paying less) end up getting something they want at a price they're willing to pay. To be clear, other complaints about Kickstarters, I absolutely think can be vaild—complaints about delays, especially. But I don't see anything to complain about in some people choosing to pay more (even a lot more) than others for something they're passionate about. -
If you like ChronoClock, you should play the much better moege that was released (in English) a few months later, WagaHigh (though I probably like the art a bit better in ChronoClock, admittedly; Purple Software stuff looks amazing). It's very moege, and though the hook sounds less interesting, it's actually used much better than ChronoClock uses its (really interesting but tragically under-leveraged) hook.
-
Yeah, it does seem to be a really fine line to walk... Honestly, I've recently found that I prefer kinetic novels, or at least non-traditional route structures. It kind of makes sense to me that it's just hard to tell five distinct, compelling stories with the same cast of characters, each of them focusing around a different one of them, vs. fitting together one really, really good story around your whole cast.
-
Much like Mr. Tiag of Poltroon, the main thing I liked about Grisaia was the common route... in fact, that's so true that I only ever played one route (Sachi's, basically just because it was the first option), which I didn't like, and then I've never gone back to the game since. The common route comedy consistently delivered for me, and I laughed out loud a lot, but then when I actually saw a route, I just got nothing from the game anymore. I keep telling myself I'll go back and play more, because the girls were fun, but it's been a few years now, and it doesn't seem likely to happen at this point...
-
I don't remember a lot of detail of this show, but I do remember thoroughly enjoying it back when I watched it. It had a pretty different feel from most stuff I'd seen before, but in retrospect, that may have been because I just wasn't exposed to much shoujo romance at the time. But regardless, it was good stuff. Also, I'm 100% with you on shoujo romance being more satisfying than boy-targeted stuff. I should really go out of my way to watch more shoujo stuff... Me, I've been watching Kill La Kill recently, and I'm sorely disappointed in all the people who thought it was cool to hate on a fantastic show like this back in the day, since they managed to scare me away from watching it for a long time, until a friend asked me to watch it with him while he's rewatching it. We're currently a little over halfway through and both having a wonderful time with it. It's chock-full of exactly the right kind of insanity to push my buttons, from the premise to the plot to the execution. I definitely would not have enjoyed watching something this unapologetically horny a few years ago, and I can't help wondering if I wouldn't have been right there on the "eww" train with people, but today, I am absolutely here for the whole package Kill La Kill has to offer. Also worth mentioning is that Kill La Kill has literally the best subs I've ever seen (the official ones on crunchyroll). They are consistent, and consistently delightful, full of fun and spirit and a little edge of sauciness. I can't get enough of them. I dream of doing work this good.
-
Yeah, if you want to truly complete everything (and in particular, if you want to get the joke ending) you have to do literally everything... but I dunno how feasible that even is on your own. I basically did what you said you're doing, and I still missed a bunch of things. You've got two reasonable options: use an online guide, which will suck all the joy out of it accept that you don't need to see everything and that the game tells a whole and complete story without needing to see the joke ending (this is what I did) And I suppose a third option where you first do the second bullet point, and then do the first bullet point because you feel you really need to see the joke ending.
-
9-nine-:Episode 1 coming January 31st
Fred the Barber replied to Fred the Barber's topic in Visual Novel Talk
For folks skeptical/worried about future releases, the upcoming localization of Volume 2 just got rather quietly announced on twitter: And I'm here to tell you, there's no coincidence the ratings for volume 2 are consistently a lot higher than those for volume 1. Volume 1 can be a bit slow at times and in the end doesn't feel like it accomplishes much (presumably because it's the intro volume), but volume 2 constantly kicks all kinds of ass. -
Nico from https://vndb.org/v10619
-
9-nine-:Episode 1 coming January 31st
Fred the Barber replied to Fred the Barber's topic in Visual Novel Talk
yeah, I can't remember if I lost that argument or if I didn't bother making it in the first place since I could tell I wouldn't win... TBH, you're definitely setting the bar a little high here... but I think we did okay with this one. Edit: lol, fair. That's actually 100% my fault on that decision of turning the units into imperial. I'm genuinely sorry about that one; I wouldn't change it back, but I totally empathize with you finding it annoying if you're more familiar with metric. At the end of the day, you can't please everybody, and by default I aim for Americans, who aren't going to have that intuitive grasp of how far something away is in meters, or how heavy it is in kilograms, etc., and who I don't want to kick out of the immersion by having to think through a conversion. But that, of course, means that instead I kick folks like you out of the immersion... So... I'm sorry. -
Demonbane is criminally underrated at a score of 7.42. It's the only VN I've ever read which I would describe as "campy", and I love it for that.
-
Those are some pretty sweet figurines tbh.
-
Also, uhh, since the time this thread was started, 9-nine- got a release date announced, and then got released yesterday. So there's that option.
-
9-nine-:Episode 1 coming January 31st
Fred the Barber replied to Fred the Barber's topic in Visual Novel Talk
Mm. Sorry it's not to your taste, but she uses unique-to-her, made-up nicknames for her brother, so when she does that, we localized them. That particular line has her call him "nii-yan", for example. Translating them helps her come off as quirky in English, the way she comes off as quirky in Japanese. If it's any consolation, literally every time she uses everybody's favorite actual word, "onii-chan", it's just transliterated as "onii-chan". Nicknames are still the weirdest hill for VN fans to die on, honestly... -
9-nine-:Episode 1 coming January 31st
Fred the Barber replied to Fred the Barber's topic in Visual Novel Talk
Iiiiit's out now. Go and get it!