-
Posts
6593 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
179
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Posts posted by Clephas
-
-
It depends on the game.
In the case of Tsukihime, the reason people encourage you to play all the routes is because the experience only grows richer with each route, and in the case of games in the same genre (known as chuunige or action fantasy) the story is frequently only partially told in any individual route.
In the case of rom-coms, sol, and the like it is perfectly fine to just play the route of the heroine you like the most. In fact, the vast majority of people do just that. However, if you were to play Tokyo Babel or Dies Irae, both games pretty much require you to play all the routes to get the full experience.
Honestly, it is up to you in the end. Even with rom-coms and the like, there are some VNs that benefit immensely from playing most of the routes, like Kin'iro Loveriche.
-
Translated
Dies Irae (Kei)
Dies Irae Interview with Kaziklu Bey
SpoilerTokyo Babel
Ayakashibito (Kaoru)
Untranslated
Kikan Bakumatsu Ibun Last Cavalier (Iori and Tokio)
Akatsuki no Goei 3 (Mai, Akemi, Kiyomi, Kanako, Kaede)
Vermillion Bind of Blood (Ariya)
Yurikago yori Tenshi Made (Aria)
Zero Infinity (Eliza)
Abyss Homicide Club (Kotoko and Yuu)
Blade x Bullet (all of them)
Gekkou no Carnevale (all but Anna)
Gleam Garden no Shoujo (Luna)
Shinigami no Testament (Irina)
-
Shortlist of translated dark non-romance focused VNs that are tled.
Tokyo Babel- Romance is non-standard (under stress) type, action and plot-focused.
Dies Irae- Ditto to above
Hello Lady
-
I could list a lot more, but these came to mind more or less immediately.
-
Unfortunately, it is no longer available. This is no surprise, since it is from before the turn of the century and was likely never redone in a digital format. Also, please remember to put NSFW pics and borderline ones inside of spoiler boxes with NSFW warnings above.
-
Spoiler
Dies Irae's canon is unusual in that all the paths are technically canon due to Mercurius's power to restart the world. However, if you mean the final ending, then it is Rea's.
-
1 hour ago, Cryptic_MGTOW said:
I've seen some visual novels at VNDB where they are unofficially translated into English. I'm assuming that a fan of that visual novel used MTL to translate the texts into English. But how are they accessible? Is there a particular website I should go to?
90% of the patches (from 2005-2018) were done entirely through manual translation with mtl only being used for individual words. This was because it was only recently that some MTL apps/sites/etc could actually translate a complete sentence from Japanese to English coherently. Even now, they can't handle proverbs, colloquialisms, and slang/local dialects, so they are only used for 'rough' first-day patches, mostly on indie VNs.
Edit: The reason I feel a need to mention this is because these people put a ton of work into something that didn't get them anything but prestige and has mostly been forgotten in the years since. This is literally hundreds or even thousands of hours of work in some cases, done in people's free time. While some of these fan patches were later purchased by localization companies and retooled for localization, there are still a number of games where my statement still applies.
-
15 hours ago, TheSoaringDingo said:
I am using a Mac and Linux computer but I don't wanna change my locale because I don't know how it will mess up my computer. I figured out that I can view the files if I use a locale emulator on PC (I tested it on a library computer, not my own) but I don't know how to get a locale emulator for Mac.
Sorry, but playing non-localized JVNs, especially old ones, pretty much requires the locale change. I'm surprised it even starts on a Mac, given the lack of emphasis on compatibility towards Mac computers in the JVN industry.
My suggestion is to use a sandbox app and put Japanese Windows or English Windows on it, then install the game there. Sorry to say that that is the only workaround I can think of at the moment.
-
A few questions: Is it the PC version?
If so, did you set you system locale and region format to Japan and Japanese format? (This is required for a lot of JVNs, and it can be done by using the search bar to look for the control panel and clicking on 'region')
If it is the console version, I can't help.
-
Tokyo Babel- Action/fantasy game with a great set of heroines and protagonist. No sexual content.
Dies Irae- Similar to above, choice of sexual content or not depending on the version (both versions available in English).
Both of the ones above are somewhat dark, but since you don't mind the Nitroplus games, I figured you wouldn't mind.
Edit: Nanairo Reincarnation is a horror nakige focusing on a protagonist who inherits his grandfather's talent for seeing ghosts and bonding with oni. There is some guro, but it isn't eroguro, just normal guro. There are no underaged heroines (one ancient being, one college student, one policewoman, and one other I'm not going to spoil).
-
Semiramis no Tenbin- Kamio Ami is the perfect example of the character you are looking for, a borderline sociopath who manipulates people as easily as breathing.
Devils Devel Concept- While all the heroines in this game have a strong dark side, Amatsu Kanata fits your first profile perfectly. She is both passionate and cold-blooded, merciless and manipulative, a student forced to learn lessons in the nature of power at an age where most would have been learning the alphabet.
Silverio Vendetta- Chitose Oboro Amatsu is a woman of contrasts. She is the cold-blooded leader of what amounts to be a secret police that specialize in purging internal threats as much as external ones, dealing with both spies and rebels with equal ruthlessness. At the same time, she is a passionate woman who holds to her single love with the particular yandere-ish desire that is typical of her family.
Tokyo Babel- Lilith is the first temptress, Adam's first wife, and the mother of monsters. However, in the context of this game she is the penultimate manipulator, a demon in the truest sense.
Ojousama no Hanbun wa Ren'ai de Dekiteimasu- Himehoshi Arika is an extremely manipulative young woman whose early childhood formed her into the sly paranoiac she is during the story. The plays with others like toys, whether they are adults or those of her own age, and she doesn't hesitate to break them. She rarely shows this side to the protagonist, Hajime, but it is apparent behind the scenes of the major events of the story.
Fuukan no Grasesta- No one better fits the description of 'honey trap' than Ekthel Ciol, the elven beauty who entraps the men at the lowest levels of Grasesta with her beauty and seeming willingness.
-
33 minutes ago, kenem said:
thanks, but the first one has no full translation and the second one has no translation at all
The important routes are translated in the former case. The two untranslated routes were left that way because they aren't worth reading.
-
Haruka ni Aogi, Uruwashi no- I recommend this one (Shino, Tonoko, Miyabi routes) because the relationships develop slowly in stages. In particular, Tonoko's route is the one I recommend for what you desire.
Komorebi no Nostalgica- I recommend this one because the characters are all friends at the beginning. They've known each other and been close for years, so there is no unnaturally fast part to the relationship.
I might think of more later, but games where most of the paths have a solid friendship stage and no fantasy elements are pretty rare... the writers for ones with fantasy elements are generally several levels better than the ones who just write standard romance.
-
6 hours ago, volcanicvipah said:
i feel like the color was either black/violet/dark blue. the art style is kinda similar to hakuoki i think
Tokyo Babel maybe? https://vndb.org/c15447
Edit: To be clear, this is literally the only VN that came to mind when I put together 'black hair, non-standard art-style, demonic heroine, and technically human protagonist'.
-
12 hours ago, volcanicvipah said:
so all i remember is that its either the guy is human and the girl is a demon/magical being. or that the guys is a magical being/demon and the girl is human. the art is beautiful .
i cant remember what platform it was released
i havent really played it so some info might not be correct like they might be half demon or half human or something
please can anyone help me remember this visual novel
I hate to say it, but that doesn't really narrow it down. Demon and half-demon heroines are pretty common in visual novels. What color was her hair? Her eyes? What kind of story was it?
-
Did you make sure to change the installation folder to one outside of 'program files'? If you didn't, it likely isn't saving properly because the save data folder is in the same location. Try starting the game on admin, and if that doesn't work move the installation outside of either of the 'program files' folders (if that is the problem). This is a problem that pops up a lot in JVNs where the default save folder is in the installation folder.
-
2 hours ago, Jinto said:
Oops, my bad with the topic title, I'll try to write more specifically next time)
From Studio Key, I've read a few routes in some of the novels so far.
I could mention Makoto and Misuzu, but they're a bit different and their voices are "less expressive". I could also mention Haruka, but she's already distant from "old school" for my taste. This type of character is quite popular, but in the old novels, I think they were more thorough in creating such characters and the characters were more alive in general....I'll try to read something by Favorite.
The two girls you listed above have deliberately designed speech patterns, incidentally. That particular type of deliberately cute speech pattern in VAs went out of fashion back in 2006, so if you are looking for more distinctive stuff like 'uguu' and the like, you probably won't find it.
-
Anything by Key or Favorite will have similar characters.
Also, I would be more careful with your choice of thread titles... it sounds like you want girls you can trick into bed instead of asking for a VN recommendation.
-
mmm... As a dark parody of the 'friend' trope: https://vndb.org/v18142
In that one, the protagonist is cursed to be the 'best friend/childhood friend/etc' (Sunohara role) for a bunch of eroge protagonists. He has to deal with the darkness that lies behind eroge and the fates of heroines who aren't chosen.
-
2 hours ago, mitchhamilton said:
YATTA!~
*Clephas nods with satisfaction as Mitchhamilton is enveloped in her new purple tentacle suit, knowing he has once again done a good deed.*
-
1 hour ago, mitchhamilton said:
Geez, you say the strangest thing, Clephas-Sama~
Kirin, Kirin, Pa-Koon!
*Clephas bestows the Fragilistic Perfectio Shining Twinkling Mega-Frazzlestick upon Mitchhamilton
's replace- clon* -
2 hours ago, mitchhamilton said:
hey, you know what? thats fair and youre totally allowed to have the opinion.
...for now!
Clephas opens his mouth and a wave of kilometer-thick tentacles emerge, enveloping Mitchhamilton, who mysteriously turns into a gigantic mahou shoujo before being dragged inside the open jaws. A moment later, Clephas spits out a small tentacle, which grows into a perfect mahou shoujo clone of Mitchhamilton, who takes over the account with a dead smile*
The only opinion that matters is the gigantic tentacle monster's, lol
-
Spoiler
I tried to watch/read this one when it came out... can't say I'm enthusiastic for a localization. I refrained from rating it at the time to avoid being 'one of those people' who plays one hour of a VN, then gives it a 2 or a 3 on a scale of one to ten, but my honest rating after playing it halfway through was maybe a 5 or 6, on my usual scale of things. Take that with a grain of salt, given I didn't play it to the end, but I remembered the experience enough to comment on it now, so...
I put the above in spoilers because it is somewhat negative commentary from someone who only played the game halfway through, so if you want to ignore it, I have no problems with it in this case.
For more positive commentary, the ero was good (better than most h-anime these days, which have become so similar to each other that you can't tell the difference between different series anymore).
-
1 hour ago, shirazaki said:
Thanks for the answer! you were really brave to read Dies Irae when you were starting to read VNs in japanese because I see them like a ''final boss'' in this language, wich is pretty much reassuring to know. Anyway, I will continue to study a lot, I hope that by the end of this year I manage to get into the Masadaverse
My first JVN in Japanese was Jingai Makyou. I stumbled over some of the language in Dies Irae at the time, because most of my vocab was standard textbook and anime-related stuff at that point. A lot of Dies Irae's difficulty lies in Masada's wider vocabulary and his tendency to write like a regular novel-writer (not a light novel writer). As a result, whether it is his characters' dialogue or the narration, the language difficulty tends to be higher than you would see in most other VNs.
Neccesary to play all routes?
in Visual Novel Talk
Posted
The remake is pretty good, but it actually gets better if you've played the original, if only because the differences are interesting. The remake has infinitely better battle scenes, visuals, and music... There are also huge changes in antagonists and stuff like descriptions of the mythos go into more detail and are more interesting to read than in the original. I'd say that the action scene visual quality is about at the same level as Light at its peak (in terms of aesthetics), and the actual detail and writing is just a step or two below Light's second team (the non-Masada team).