Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation since 05/15/25 in Blog Entries

  1. In 2022, the pandemic was starting to subside, so after two years of absence, we finally had conventions with several new VNs translation announcements. Of course, we still have translated VN releases, so I'll list the best-rated translated VNs in 2022. Once again, I may be subjective, so I'm sorry if some of your favorite VNs are not here, and feel free to disagree with my choice. Anyway, let's see the best translated VNs in 2022 that I chose here, and of course, the rank and the score can change in the future. For the scores, I'll use today's (June 2nd, 2025) scores for each VN. 10. Evenicle 2 (VNDB 7.35) There's a drama behind the Evenicle 2 release because of the censorship on the trial version that removes the first sex scene. The censorship is not much help to add this on Steam anyway, thanks to a random ban from Valve. For the game, I thought it was an unnecessary sequel at first. However, after I played the trial, I found myself liking this. Of course, most people would understandably see this as inferior compared to the prequel, especially with no changes in the gameplay besides the healing system and skill gain, which are not much better than the prequel. For the premise, Alex, an apprentice doctor in a world with a deadly pandemic, heard the news of a beautiful girl getting sick. Because he's as pervert as Aster (the prequel MC), Alex starts to examine the patient, which leads him to discover that he can cure the beautiful female patient through sexual intercourse thanks to his hidden ability (I'm not making up the premise). After seeing the effect of the treatment, Alex concluded that his ability might be the key to eradicating the pandemic. Then he went to get his doctor's license, and while on the trip, he found himself treating several more beautiful female patients. 9. Ouchi ni Kaeru made ga Mashimaro Desu (VNDB 7.41) After Shiravune localized both Primal Hearts and Study Steady, they went to localized one more VN from Marmalade, Mashimaro (localized as Marshmallow All the Way Home), so currently, we have four VNs from Marmalade (including Primal Hearts 2) translated by Shiravune. In Mashimaro, our MC, Ryou, becomes homeless after being chased out of his former house and forced to sleep in the park. One day, he met with a friendly, beautiful girl who fed him sweets and then introduced herself as Kanon. Being grateful, Ryou followed Kanon to her bakery, Marshmallow Tree, which was almost out of business because of a change in the opening hour and the arrival of a famous competitor nearby. As the responsible person, Ryou returned the favor by helping Kanon revitalize Marshmallow Tree by working as a part-timer there. It turned out that he was pretty competent, so he managed to make Marshmallow Tree successful quickly. Even though Kanon is the apparent main heroine (as shown in the beginning), Ryou can date another girl besides her. While Mashimaro here has a sweet and lighthearted story, it also has several lengthy sex scenes in the heroine's routes. 8. Otome * Domain (VNDB 7.43) Shiravune manages to localize the Otome Domain, in that it's one of the known trap VN besides Otoboku and Tsuki no Yorisou. By the way, I added this based on my interest in the VN with trap MC. While the VNDB lists the connection with Boku to Koi Suru Ponkotsu Akuma (Koikuma), it's only for the trial version. But, since the heroines are the same as in Koikuma for being useless, we may call this Koikuma with the young ladies. In Otome Domain, we have the MC, Minato, who recently lost his grandmother, leaving him alone. At the funeral, a young lady, Kazari, offers Minato to take care of his needs. Said offer included enrolling Minato into the school that Kazari runs as the board chairwoman. However, Minato must cross-dress as a girl since the school is an all-girls school, and he manages to look as good as a girl, much to his dismay. After coming into the school, Minato finds out that Kazari has some quirk that makes her useless, and his dormmates also have some quirks that make them problematic. Having no choice, Minato decides to take care of their problem, which makes him ironically more feminine than the girls who enrolled in the school. 7. Cafe Stella to Shinigami no Chou (VNDB 7.54) Yuzusoft finally decided to make a VN revolve around a cafe after featuring it several times in their previous VNs with Cafe Stella. When Cafe Stella was about to be released in Japan, Yuzusoft provided several 4-Koma videos featuring each heroine (including the side one). Said videos have English captions, which should indicate that Cafe Stella will be localized. Sure enough, Nekonyan announced they'd localize Cafe Stella in 2020 before finally releasing it in March 2022 as the 5th officially translated Yuzusoft VN (which includes Parquet, even though it is just the experimental work). For the premise, we have our MC Kousei encounter a cute grim reaper, Kanna, after he somehow turned back into the past because of an accident that supposedly killed him, and Kanna tells Kousei that he's still not free from his grim fate yet. So Kousei decided to accept Kanna's offer to help her, as he had worked with Kanna to open the titular Cafe Stella. The story of Cafe Stella combines the supernatural (Kanna and her grim reaper work) and slice-of-life (obviously the cafe). Lastly, I can say that the waitress uniform looks nice, with the color scheme resembling the waitress uniform in Blend S. 6. Hello Lady (VNDB 7.55) I admit that my initial interest in Hello Lady was because of the VAs, of which two, Eri Sendai and Yamamura Hibiku, were voicing Precure. Even without looking at those VAs, the VN is already well known. Many people wish to have this VN translated, although no company was willing to get the license until Nekonyan announced this in 2018. Afterward, it took more than 40 months before the release because the developer, Akatsuki Works, needed time to develop the engine for the complete edition (which includes the FD and an additional ending from the PSV version). After a long wait, we have Hello Lady release in January 2022. For the premise, we have Narita, who has been invited to The Academy as a transfer student by the chairman, rescue the kidnapped student council president Saku while also deciding to be daring by grabbing Saku's breast. Of course, Saku was furious about that, especially with Narita joining the council. While initially Narita is presented as a breast lover, actually Narita himself has come to the school with his hidden goal in mind, and he may find himself finding out that there's something more regarding his said goal. 5. Amatsutsumi (VNDB 7.80) For some reason, Valve banned Amatsutsumi on Steam, thus making Sekai need to delay the release for a while before finally releasing it on the other platforms. While we can think of several reasons why Valve banned this, such as high school settings and the MC (Makoto) having sex with more than one girl, only Valve can answer that. In Amatsutsumi, we have Makoto, who lives in an isolated village and is already engaged. He wanted to set the journey to see the outside world because of his intense longing, so he started to do so. But then, he collapsed in the nearby town because he didn't prepare enough before leaving the village. After being saved by a passerby, Kokoro, Makoto uses his power to brainwash Kokoro through a word to make her think of Makoto as Kokoro's older brother. Then, Makoto decided to live with Kokoro's family as the first step to living as a regular human instead of someone with superpowers. Some days after, Makoto encounters a girl, Hotaru, who is immune to his power. After talking with Hotaru, Makoto promises to help the other by using his power. He will do so with all the heroines, who each have their circumstances. 4. Chaos Head Noah (VNDB 7.88) Technically, this is a redundant release because we already have the Chaos Head translation patch from 2009, and Noah is mostly the same. That said, the developer added some new content, such as routes and a new opening, so we can consider it a new release despite several problems with the English releases, such as the ban by Valve before it got revoked and a high number of bugs. This release is significant as Noah is the very first VN of the Science Adventure series, and with this, now we have all translated Science Adventure VN available on Steam. For the premise, we have our loser MC Nishijou Takumi, an otaku who rarely leaves his room on the rooftop except to go to school occasionally. One day, he heard a rumor that a serial murder had happened around his premises in Shibuya. Since Nitroplus developed the original Chaos Head, the murders were very disturbing. After somehow stumbling upon one of the serial murder sites, Takumi encounters a cute girl with a lot of blood on her body, and naturally, he's frightened. After that, one way or another, Takumi finds himself dragged into the middle of the serial murder case, which forces him to find a way to survive the ordeal. 3. Tokeijikake no Ley Line -Asagiri ni Chiru Hana- (VNDB 8.15) Compared to the 51-month gap between the Tokeijikake trilogy's first and second part releases, the second and last part releases are only eight months apart. It helps that Sekai and the developer had already ironed out the buggy engine by the time the second part was available in March 2022, so they didn't need to wait too long to release the whole trilogy. As for the premise of the entire trilogy, it started with our MC Koga attending the mysterious magical school located in a remote area. Sometime after entering the school, Koga accidentally breaks a quite expensive statue. Unfortunately, Koga has no money to compensate for it. To have Koga take responsibility for the broken statue, the principal paired him with the head of the Bureau for the Investigation of Special Affairs, Ushio (the main heroine of the Tokeijikake trilogy). Said Bureau is responsible for investigating magic-related incidents in the school, and eventually, the Bureau would investigate the massive incident in the last part. Since both Koga and Ushio here are pretty stubborn, the meeting between those two ended in bad blood. Of course, both of them would develop their relationship throughout the trilogy. 2. Hakuchuumu no Aojashin (VNDB 8.52) Around the time when the English version of Aojashin was released, several headache-inducing shenanigans happened. Those shenanigans are the writer's "smooth" way of addressing the censorship critic, the license problem for another Laplacian VN, and the setting change for the high school student heroine into a college student. While the English version here obviously didn't have 18+ contents because of the censorship, thankfully, a fan team worked hard to restore the removed contents and revert the change for the school student heroine. In Aojashin, we have a combination of Fata Morgana and Yu-Gi-Oh ARC-V. The latter is because Laplacian used their previous VNs setting into Aojashin here, and ARC V did the same. Story-wise, it's closer to Fata Morgana because it and Aojashin have three initial stories/cases that converge into one main arc. Other similarities are that both have white-haired girls involved in the story, and that's where the similarities end. Unlike in Fata Morgana, where you start from the first story, in Aojashin, you'll randomly start in one of three initial cases. For the video, I'll use the Case 0 opening because Case 0 is the main arc of Aojashin itself. 1. Mahoutsukai no Yoru (VNDB 8.64) After watching Evangelion, a man was getting inspiration to write a novel. However, the publisher rejected the novel because of its length. Some years later, after the man had been successful with Fate/Stay Night, he revisited his old novel. Yes, that man is Kinoko Nasu, and his old novel is Mahoyo with the full title Mahoutsukai no Yoru (literally translated as "A Magician's Night"). For the premise, we have Aoko (who, as we know, is Shiki's teacher in Tsukihime) suddenly chosen to become the head of a magician family, so naturally, she's underprepared. To prepare herself, she lives with the young witch Alice in her mansion to get some magic lessons. After some time, Aoko's classmate, Soujuurou, witnesses the duo using magic. Seeing no other choice, they force Soujuurou to live in the mansion. While the premise sounds like a slice-of-life story (and to be fair, it is), being a Type-Moon VN, there will be some battles with beautiful effects. Initially, Nasu planned Mahoyo to be the trilogy. But seeing that Nasu is still busy with FGO and promised to work on the sequels after he finishes with the Tsukihime remake (which only has the first half released in August 2021), it better not expect the sequels to be released soon. Overall, 2022 still has some good releases, even though they're not as big as 2021. That said, I felt that some of the exciting releases concentrated on the fan discs, which, while it's not bad per se, I would prefer to see more exciting releases for the main title here. Anyway, now that we're in 2023 here, I hope we see more nice releases, especially from Nekonyan. Of course, I still want to see if JAST can keep their release pace, even with them sometimes releasing the Remaster of their old VNs. Lastly, while I don't know if I can look forward to Mangagamer and Sekai's new title, I hope they can release some interesting VNs. PS - Since we have William Shakespeare in Aojashin, I allude to his play, A Midsummer Night's Dream, by changing "Night's Dream" into "Magician's Night" (because Mahoyo release), so we have "A Midsummer Magician's Night" as the title.
    1 point
  2. This is a condensed version of the full article which can be found on my Main Blog Here. The Magic Of Buttons One of the most underappreciated areas in a visual novel is the work which goes into its UI design. An ideal UI will never draw attention to itself and become a natural extension of the player’s engagement with the game. This is not an easy thing to achieve since a balance has to be struck between its presence on screen, its ease of use and its aesthetics. Over the years a standard set of expected practices have grown up for both ADV and NVL UI design and the majority of visual novels follow them to avoid the pitfalls of invasive UI. However, if the developer is willing to run the risk of potentially irritating the player with unfamiliar layouts, there is value in breaking these conventions for the sake of creating a memorable overall experience. How do these differing approaches influence the form and function of visual novels? Let’s press some buttons and find out. Standardised Structure In order to ensure the best player experience, visual novel developers have learned from the mistakes and successes of the past and formed a cohesive set of standards for UI which most modern titles adhere to. These rules of style manifest slightly differently depend on if the game uses ADV or NVL as its means of text presentation. For an ADV title we can look at how Sabbat of the Witch handles its UI elements and given Yuzusoft’s prominence within the industry they make for a good bar to gauge how standards have been cemented. The first thing which will strike the viewer is the layout of the text box comprising the bottom eighth of the screen. Here it is a translucent orange textbox and this use of colour and opacity is done in order to make the text clear to read while not entirely obscuring the background and sprites behind it. Being as nonintrusive as possible is the aim here as it means having as few barriers as possible to the player’s immersion in the narrative and this prevents them for being reminded of the fact they are playing a game. Along the bottom of the screen are a series of small buttons that provide access to the various load and save features, the ability to skip in differing ways and other important settings. These are made as small as possible while having the ability to let it disappear if the player decides it is in the way and this is done to remove as much clutter from the screen as possible while still providing access to all the needed features a player expects to have at their fingertips. As for the text in the text box, the name of the speaking character is sits above the main body of the text aligned with its left side and the text itself does not fill the entire box, but instead leaves about a third of the text box as empty space. This formatting of the text placement on the UI keeps the text feeling like a consistent flow as everything occupies roughly the same amount of space regardless of how much is said and it prevents the text from feeling disorderly. All these common UI elements are in service of the general aim to make itself as easy to ignore as possible while still being clear and navigable. There is also a light overall feeling from the small size of the UI and the way it takes up so little of the screen allows for the character sprites and CG to have an immediate and striking impact. It is for these reasons that ADV is favoured by many visual novels which want to keep their tone bright or those which want to place an emphasis on their characters. Hidden UI The standardisation of NVL has a lot of similarities to that of ADV since both stem from the same design philosophies, but they manifest in different ways and for different purposes. A common trend in NVL titles is to have no UI buttons on the interface at all and instead require the player to open and entirely separate pause menu to access other functions like loading and saving. On the surface this inconvenience might seem to be a major issue but it is a trade off to compensate for the much larger amount of the screen which is covered by the NVL textbox. Since it covers much of the portraits and CGs and puts a greater emphasis on itself compared to its ADV counterpart, there is a need to avoid drawing the player out of the experience through the large UI and removing an unnecessary element helps keep the focus on the narrative. Thinking Outside Of The Box Breaking the rules and conventions of a medium has a strong impact on the viewer and UI can make good use of this shock factor to play on their emotional state. Rather than being clean and out of sight these visual novels make their UI take up large sections of the screen and be loud and obvious at all times. Such a direct presentational element is impossible for the player to ignore and helps the imagery and messaging this interface is aiming to convey. Parts of the UI might also change over time to keep itself interesting and reflect the narrative or mental state of the characters at any given moment. The uniqueness of these aspects helps the title to stick in the player’s memory through its contrast with the familiar UI from other games and encourages the player to return and experience the distinctiveness they cannot find anywhere else. However, standards exist for a reason and a visual novel using an odd or expansive interface may run afoul of frustrations stemming from the inconvenience and confusion caused when attempting to do something as simple as saving. For an example of what this kind of UI looks like in practice we can turn to Girlfriend Simulator. It uses a style of frame UI which encloses the backgrounds and sprites while taking up a large section of screen space. Large and clear buttons occupy the left hand side for easy access to the core features of a visual novel and are presented as part of the edges of the main window alongside the text box to create a feeling of importance and continuity with the rest of the visuals. Behind all of this an ominous image of an eye hang in a sea of unsettlingly dim orange which communicates the tone and atmosphere of the game before a single word has appeared on screen and remains as a constant reminder of what underlies everything. In the top left sits an unease meter that slowly ticks up as the player makes their choices and acts as a constant communication of the protagonist’s decaying state. Together these powerful elements show how a large UI can impact a player's perception of a work and the way it can influence they emotional state. Conclusion As the part of a visual novel which is always present on screen, it is important for the design of the UI to meet the needs of both the developer and the player. Standardised rules have formed for what UI should look like and these have influenced many titles. Those using ADV aim for a clean interface where the player has easy access to all the key features they need while not distracting from the visuals. NVL takes this to a greater extreme with many games often having no visible buttons at all and those with them try to frame them within the aesthetics of the narrative. Rejecting rules and guidelines can provide a powerful impact for a visual novel UI and further the tonal and thematic ideas the game is presenting. When it comes to UI there is a temptation to consider it as the last element in the design process for a visual novel, but to do so is stripping yourself of understanding a valuable angle of how the player will experience your game.
    1 point
  3. Clephas

    Random Translation: Pantheon

    Excerpt from the prologue of the abortive smartphone game, Dies Irae: Pantheon. Kouha's intro The First Era: 1:29-3:32 Muzan's Rise (Avesta) 3:33-6:41 The Second Era 6:41-8:43 The Rise of the Morning Star, Neros Satanael (1000 years before to Paradise Lost) 8:44-14:36
    1 point
  4. Because we have Nightmare x Onmyouji released by Mangagamer and that in Sengoku Rance we have Onmyouji class, I'd change the word 'Onmyouji' into the fan translation of Sengoku Rance for that class (Diviner), so we have 'Nightmare x Diviner' as the title for this week VNTS Review. For this week, compared to the last one it's kind of plain. That said, there still some interesting updates such as Mangagamer bunch of updates and Yuzusoft released trial for Tenshi Re-Boot along with it's 4-koma video (I'll explain why it's worth to mention later). Overall I can say that this week is an average one, and let's see what I can write in regard of it. Shiravune had yet another surprise announcement, although unfortunately it's not Tamayura Mirai or Sacrifice Villain exact release date, but instead it's just Kuroinu Redux in which from what I see it's the improved version of Kuroinu that Mangagamer released in the past. Said improvement is done by adding some new contents such as new sex scenes and music mode, so you may pick this if you feel the lack of music mode in Kuroinu bother you. That said, since the improvement is small compared to Utawarerumono 1 remake and that I didn't pick Kuroinu, I'll just say that the release is redundant. If you want to get it later, you may note the release date on May 19th later. Speaking of release, Fakku released My Life as a Cult Leader nukige, with the premise that the MC was randomly picked as the stand-in for sex cult leader, and obviously the MC will enjoy a lot of passionate sex with the cult members which mostly have big breast. Speaking of cult, Nightmare x Onmyoji is also revolving around the cult who willing to rape any girl that meddle with their demon summoning business, and this time the unlucky girls who about to suffer that fate are Yuka (Again) along with Setsuna (The previous Nightmare series MC) who've been kidnapped by the cult with their new companion Kuon (The titular onmyouji) did her best to rescue those two, although obviously Kuon will also suffer a lot of rapes just like Setsuna. If anything else, the graphic is still good so go get the VN if you're interested with it and have fun. For the rest of Mangagamer's updates, we have Eve of December is at 90% translated, Funbag Fantasy 4 is at 41.5% along with 38% edited, Rance 03 is at 39% translated along with 14% edited, and Rance X is at halfway translated along with 4.5% edited (Note that the edited progress is regressed from 5%, and the reason is because the finding of bunch new lines). We also have Luckydog update after long time not seeing on it ever since it was announced, and said update is that the translation for it is almost nearly completed. We also have Raillore is still in scripting with additional note that it's almost ready for the testing (So it might be Mangagamer's next release after Lkyt), and last but not the least we finally have Sona-Nyl entering the scripting. Oh yes we have Mangagamer add their secret project, and currently it's been fully translated and edited. In fan translation section, we have Akagoei FD is at 28.74% edited along with 12.64% in QA, Manakashi is roughly at 66% translated, H2O is at 31.4% edited, Majikoi A-5 is approximately 85% done, Senmomo is at 93.69% edited with side stories is past three quarter (77.92%) edited, and Planetarian Snow Globe is currently in testing and editing work. We also have another nukige from Black Lilith translated, and said nukige is Tsuma Netori with the premise married heroine who is PE teacher in the high school experienced a lot of sexual assaults at school. For the progress, currently it's been at 10% translated. Lastly there's ChuSingura in which currently it's at 20.99% translated with the first chapter was fully translated (For the reminder ChuSingura has five chapters), and that the translator will do some editing works for the next 2 or 3 weeks later before releasing the patch that cover 20.99% of whole ChuSingura. Yuzusoft did release the trial for their newest VN Tenshi Re-Boot, so you can read the trial if you can read Japanese. Yuzusoft also released 4-koma video for both of main and side heroines, and if you follow their Youtube then you know that the video has English caption with Nekonyan provided it. What I want to say is that it's indicate that Nekonyan will localize Tenshi Re-Boot in the future, so the question is when we can see the announcement in regard of it. There are some more clue that Tenshi Re-Boot will be available in English, but the fact that 4-koma video has English caption is enough proof seeing that Cafe Stella 4-koma video also has English caption. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  5. littleshogun

    Brother Tales Review

    Welcome to my first VNTS Review in 2023. Since we have Brothers Conflict release, I'd make a parody of the Autumn 2001 anime Angel Tales, which is somehow fitting seeing that both have 13 characters of the same gender with the MC is from the different gender (Although Brothers Conflict heroes are not the animal in their past life though), so we have 'Brother Tales' for the title. For the first week of 2023, the only release that we have is Brothers Conflict, although obviously it's not that I'd paid attention to. That said, the updates that we have here are far more interesting compared to the single release. Oh yes Shiravune also about to release their first 2023 title, although it's not what I look forward from them here so I suppose they want to go through their smaller title first. All in all, this week is more or less another average one, and let's see what I can write in regard of it. Even though we have Brothers Conflict release, it's not been released by Aksys Games but instead it was fan translated. For the premise, we have our female MC Ema who had her remarry a man who turned out has 13 handsome sons, and when Ema moved on the brother didn't easily accepted her in. Of course though, sooner or later the brothers feeling towards Ema starts to change, and from there it's possible that the changed feeling will be blossoming towards the forbidden love. It also has anime adaptation, so at least it's quite popular to a degree. As for the translated version, it's Passion Pink. I did mention the version because turned out there's a big difference between version, with said difference is which brothers that you can date, so you can't date all of the brothers in the translated version here. Go get Brothers Conflict if you want to play it and have PSV (The translator only translate PSV version), and have fun. Cherry Kiss announce yet another nukige with the title Kinky Cosplay: Gyarus Gone Wild, and well I can only say that it's another short nukige from Miel with the focus is the gyaru heroines. In case you want to get it, it'll be available on 13th later. Speaking of nukige, Shiravune first 2023 title is one in that it's the sequel of nurse femdom nukige, Nope Nope Nope Nurses, and it should be obvious that it'll be about another femdom nukige with nurses heroines, so it's not my interest here. In case you want to get it though, you can note the release date in which it'll be on 20th later. JAST did confirm that they're failed to release Tokyo Necro in 2022, but in exchange they mentioned that they're preparing for both Steam and GOG release, so at least you can buy it from the other stores beside JAST store. As for the cause of the delay, as expected it's more or less because the engine work of it is still not done yet, especially with them mentioned that they're 'working closely with Nitroplus to deliver the best possible experience for players', which apparently involving several testing and stuffs. Speaking of delay, we also have Lupercalia release delayed because of the translator was too busy, although he most certainly promised that he'll release the full translation patch in this month. Oh yes we have Lupercalia is at 99% edited with QC in progress, with the remaining things to do are give a look through to all script files along with cleaning typos here and there. For the rest of fan translation updates, besides Brothers Conflict release and Lupercalia delay announcements, we have Chronos is fully translated along with 80% edited, 70 out of 138 script files of Umi kara Kuru Mono are translated, Senmomo is at 84.08% edited with side stories is at 44.3% edited, the editing of Tsuki's route in Akagoei FD is currently ongoing with the translator started translating Akagoei 3, ChuSingura is at 17.78% translated, H2O is at 81.3% translated with Hamaji's route was fully translated, and Eustia is at 99.46% in programming with Licia's chapter is at 97.14% in programming. We also have Snow Ryuujin informed that they managed to translated 2 out of 4 sex scenes in Hikari's route of Miagete, in which it's pretty much about 60% like the last update mentioned. That's all for what I can say in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  6. Visual Novel Translation Status (23/10/2022) Welcome to this week VNTS Review. As for this week, compared to the last week to be honest this week is kind of plain even though it has two releases, because both releases are short nukige in which obviously it's not my interest. Of course though there's still several updates happening, such as usual fast H2O progress and several new release estimation from Aksys announcements. Speaking of the announcements, Nekonyan will hold panel together with JAST on AWA at Saturday morning later and more importantly they'll bring five new announcements, so at least there'll be something to look forward later on. Anyway let's see what I can write in regard of this week, and I'll tell the title at PS later. Cherry Kiss will release yet another nukige called Hypno Mama on November 4th later, although this time it has additional feature in that it'll included English dub which should be feasible seeing that apparently it's just a very short VN. Speaking of announced exact release date, we also have Fakku announced that they'll release Sei Yariman on November 1st later. Shiravune did release two nukige, with those two nukige are more or less have MILF fetish and NTR. Well I can't exactly says that both nukige are my taste here, but hey different stroke for different people. So in case you've been interested to play those two nukige, go get two nukige and have fun. For some reason Mirai Radio release was delayed to Winter 2023 release, and well I guess there's no much we can do if the reason for the delay is quite urgent seeing that Nekonyan has some plan to make up for the delay (The tweet for the source). As for Aksys announcements, most of those are more or less the estimation with them will release their VNs either in next summer (Jack Jeanne, Norn9 fandisc, Radiant Tale) or autumn (Shuuen no Virche), so at least the fans who want to get the otome VN from Aksys can note the nest year season. Oh yes they also announced one new otome VN, and the title is Tengoku Struggle in which it has the premise that the stepdaughter of King Enma (The one who judge the death in underworld) was tasked to caught jailbreakers (The evil soul that are punished in the underworld) who escape to the human world, and from there she must do his job with the help from several handsome heroes. In case you've wait for the release, it'll be on 2024 later. We have some update on Walkure Romane, although it's more or less quite roundabout with the translator apparently is about two thirds done with Mio's route (The link to the post on 4chan). For the rest of fan translation updates, we have Cronos is at 65% translated, Yosuga no Sora is at 65% TLC-ed, ChuSingura is at 14.83% translated, Senmomo is past three quarter (75.24%) edited with Chapter 5 is fully edited, H2O is at 30.4% translated with Hayami's route is at almost three quarter (74.6%) translated, and Eustia is at 98.54% in programming with Licia's route is at 92.24% in programming. Lastly there's some update from Daybreak Translation, with the first update is in regard Tsuki's route of Akagoei FD is fully translated with the translator now working on Anzu's route. The second update is obviously in regard of Ginharu with Mizuha's route editing is still going steadily with Yuzuki's route second pass has finished, although the translator will won't skip Mizuha's patch release (Initially the translator want to delay Yuzuki's second pass until Mizuha's patch release), because he just list the new release estimation for Mizuha's patch release in which it'll be on Christmas (December 24th or 25th) later which admittedly should be a nice Christmas gift, with Yuzuki's route will be released on early 2023 later. That's all for the updates from Daybreak. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week. PS - For the title I'll just change the 'Pigeons' part in Mirai Radio English full title (Future Radio and the Artificial Pigeons) with 'Roses' in which it's from Alpha Nighthawk setting that has the gigantic mysterious rose in the space as the cause of the disaster in the setting (Which also coincide that the titular artificial pigeons are also the cause of disaster in Mirai Radio setting), so we have the title 'Future Radio and the Artificial Rose'.
    1 point
  7. Visual Novel Translation Status (09/10/2022) Welcome to this week VNTS Review, and since we have H2O new translation project announced along with Chaos Head Noah released, I'd make a parody of H2O full title 'Footprint in the Sand' (Also the other name of the Footprints poem) by changing 'Sand' into 'Delusion', so we have 'Footprints in the Delusion' for the title (For the info, delusion here is the main theme of Chaos Head and obviously it's still apply in Noah). For this week while I can see this is an active one seeing that we have a number of releases along with the new project announced, unfortunately the circumstance behind the released VNs here can't make me think that this is an exciting week, so instead overall I can only say that this is just an above average week. Let's see what I can write in regard of this week. As you can see Valve decided to revoke the ban for Chaos Head Noah for some reasons, and as the result we have this released on PC as well which mean we finally have the definitive version of Chaos Head in PC. But just because it's finally released didn't mean that the problem is resolved, because turned out that there's a lot of mistranslation that can reduce the immersion or something like that, and so obviously the fans has the right to be wary about it. Of course though that our Committee of Zero here is willing to fix all of the mistakes in Noah, and so with Valve revoke the ban of Noah they can put the focus on fixing those mistakes with the planned release estimation will be within this month. As for the premise, well it's more or less Chaos Head with the addition of the routes for the heroines that add more to the setting. Go get Noah if you've been holding out playing Chaos Head since 2009 (Or perhaps wait a bit longer for the patch), and have fun. We finally have updates from Mangagamer, but before going to that we have Cherry Kiss did release the isekai nukige with two goddess as the heroines, so you can get it if you like the VN that has the premise the MC has sex with two goddess of the other world and have fun. For Mangagamer's update, the most notable one is that we have Rance IX was finished the testing and right now they working on the post-testing scripting of it. Nightmare x Sisters here is also entering post-testing scripting, so perhaps both of it and IX are almost ready for the release. We also have Mangagamer prepared both of Lkyt and Raillore testing, Hentai Public Service was in testing, Sona-Nyl bonus content was 95% integrated, Funbag Fantasy 2 is at 33% translated along with 32% edited, and Rance X translation progress was regressed to 47% which turned out is because the translator find out some hidden new lines along with he decided to use different way to count the progress (The translator's tweet for more info). From fan translation, we have Chronos is at 55% translated, Yosuga no Sora is at 64% TLC-ed along with past a quarter (27%) edited, Senmomo is at 73.49% edited with Chapter 5 is at 85.01% edited, ChuSingura is at 13.46% translated, and Eustia is at 98.52% in programming with Licia's chapter is at 92.13% in programming. As for H2O new translation project, it's established by Imaimo translation team and currently it's been at 22.1% translated with Hayami's route is at 45.1% translated. For the info H2O is the old Makura VN with Makura itself is the company behind Subahibi developer, which mean obviously SCA-JI involved in H2O development. The team will use the complete version that included the side story Root After and Another (So the complete version here is more or less like Hello Lady Complete Edition (Duh)), although I still call it as H2O for simplicity sake. Lastly we have Harugi patch released, although instead of full translation patch we only have 4 out of 6 routes are translated with the remaining two routes are untranslated. While I understand that why the translator didn't want to do it seeing that the remaining two routes are quite average according to the translator along with the difficulty to recruit the translator to translated the remaining two routes, in the end I can only say that I understand if some people feel regret toward the rest of two untranslated routes even with the circumstances aside. Anyway for the premise we have our MC Tsukasa as the teacher who got the job to teach in the high class school, although turned out that the school that Tsukasa teach is the branch school with the location is in the remote area along with the students that isolated from the rest of the world for some reasons. Go get Harugi translation patch if you want more Pulltop VN that still has the sex scenes and didn't mind that it's partially translated, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  8. Welcome to this week VNTS Review. Since we have Tristia released with the female MC Nanoca along with the gameplay is like older Atelier game (Pre-Iris game one), I figure that I should just call it as 'Atelier Nanoca' in which it's the title for this week VNTS Review. For this week, we have two (Or rather three) releases with two of those are Tristia new VNs. Other than the releases, we also have big update for Eustia in that it's been fully programmed, and also the announcement for Akai Ito and Aoishiro exact release date. Overall this week is an above average one, and let's see what I can write in regard of it. Shiravune released Nope Nope Nope Nurses, and if I may say my reaction in a very blunt manner then I should say it as nope nope nope lol. Seriously speaking though, it's the sequel of the first femdom nurse nukige in that from what I see it's quite short. From what I see, it add four more sadistic nurses that will give the MC more painful experiences, especially in regard of sex. That said, you can get the VN if you want to see more femdom nurse (If anything else at least the character design for the nurses are still good) and have fun. The biggest update for fan translation is that we finally have Eustia was fully in programming, which mean it might be possible to see June's release after all. That said , there's still some work left to be done, namely that the translator will do some last checkup on the script files of the last chapter before finally allowed the it to be QC-ed. Granted that I would prefer him to allow the script files to be QC directly, but considering that we have Mizuha's patch that has a lot of mistakes because it didn't QA-ed yet and become controversial, it would be better to be safe than sorry (Well both options are obviously have pro and con). In any case, it's good to see Eustia finally reach the milestone, and for the info the first three chapters are already QC-ed, so all that left is to do QC run for the last two chapters. For the rest of fan translation updates, we have Chronos was fully edited, the fifth Drama CD for White Album 2 Mini fandisc was translated (You can view the video of the drama CD here), ChuSingura is at 18.27% translated, and H2O is at 95.5% translated with Maki's route was fully translated and Otoha's route is at 59.9% translated. We also have the updates from Yosuga no Sora translation team, in that we have Yosuga no Sora is at 68% TLC-ed along with 35% edited, and there's also Haruka na Sora update in that Kozue's route is at 20% translated. We also have new project with the goal to translate Koiyasumi, and it's more or less like a single heroine nukige in which we'll going to have a MC who is an university student going back to his old home in the countryside with him living together with his female childhood friends. For the progress, currently Koiyasumi is at 21.11% translated. Recently Success announced the exact date for Aoishiro and Akai Ito duology HD Remake, and said date will be on May 25th later with the pre-order will be opened on February 1st. For the info, it's only for the Switch version so no Steam version until further notice. Speaking of announced the exact release date, just today Nekonyan announced that they'll release Mirai Radio on February 17th later so you can note the date if you've been looking forward to it. Lastly we have Trisitia released, and it's divided into two releases (Legacy and Restore). Once again Tristia is about our female MC Nanoca who is tasked to restore the ruined town in place of her legendary grandfather, although obviously it won't be easy for her, doubly so with a lot of people doubt her capabilities. Even so, she won't give up on her task and she will do her best to see her job finished successfully. Go get Trisita if you've been waiting for it since Kogado announced the English version of it, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week VNTS Review, and happy Chinese New Year. See you next week.
    1 point
  9. Visual Novel Translation Status (11/12/2022) Since we have Mahoyo release and that our Nasu was inspired by Evangelion when he wrote it, may as well make the reference to the Evangelion opening song title Cruel Angel Thesis with I changed 'Angel' into 'Sorcerer' so we have 'Cruel Sorcerer Thesis' as this week VNTS Review title. Also while I know that the official translation is 'Witch of the Holy Night', I felt that 'Sorcerer' here may be the most appropriate translation for 'Mahoutsukai', at least according to the article from Japanese with Anime (Also yes I already check the Japanese terms). The title aside, as for this week at least I can say that this is an interesting one compared to the last week especially with Mahoyo release, although personally speaking I'm more interested with Shiravune's plan to release Otome Domain. Overall with Mahoyo release and several updates I think this week is quite interesting, and let's see what I can write in regard of it. Other than Mahoyo actually we also have two releases, and what I can say those releases are more or less full of passion because those releases are nukige. The first one is Cherry Kiss VN Knocking Up my Nympho Neighbors in that it has the premise exactly as the translated title said, in that the MC will has a lot of passionate love making with the big breasted neighbors because they're quite tired after long days of works with our MC job is to calmed down through the neighbors' mind with sex (What else). Anyway go get Cherry Kiss nukige if you're interested with it and have fun. The second release is fan translated Oppai no Ouja 48, and from what I understand it's the nukige about breast obsessed MC who somehow gain access to participate in a matching breast game with the prize is to have sex with the breast's owner if the MC find out the matching breast. At least the graphic is quite good I suppose, and feel free to try the VN if you're interested with it. For fan translation updates, we have Chronos is at 60% proofread, Akagoei FD was fully translated (I know that Daybreak was mentioned the plan to translate Virgin Road (ie Tsujidou's FD), although I won't count on it yet), Senmomo is at 81.27% edited with Chapter 6 is at 71.58% edited, ChuSingura is at 16.79% translated, H2O is at 62.9% translated with Yui's route is at 34.6% translated, and Licia's chapter of Eustia is at 94.25% in programming which bring the overall progress is at 98.92% in programming. Oh yes we also have some updates from JAST, although said updates are in the Discord though. For the updates, we have Onigokko FD was fully translated and editing and about to entering QA along with Tokyo Hero Project was fully translated. Shiravune did announce that they'll release Otome Domain on 22nd later, and I should say that out of recent Shiravune recent announcement I find that it's the most interesting announcement, especially because I've been waiting for the VNs that has trap MC and female heroines in which so far the only translated one are Otoboku and Heart de Roomate (To be blunt I don't like the latter graphic). Otome Domain itself is from Palette instead of ensemble (At one time I thought that it's another ensemble VN because they usually specialized on trap VN), so yeah the art is still good even with Tsubasu didn't design the characters in Otome Domain. While there's Bokukotsu cameo in there, turned out that it's only for trial version so don't expect Bokukotsu cameo in the full version later. That said Otome Domain here is basically still has same set up as Bokukotsu anyway, with one MC (Which some dub him as the best girl lol) need to taken care his dormmates because the dormmates are too incapable to taken care themselves. Last but not the least there's Mahoyo release back on 8th. Apparently it's only for download version for overseas release with Japanese region get the physical version, although ultimately it's just same difference seeing that all version has English language support anyway. Mahoyo itself is the very first work from Nasu before writing Tsukihime, and back then he was inspired by Evangelion so much that he design the three main characters (Aoko, Soujuurou, and Alice) based on the Evangelion main trio (Asuka, Shinji, and Rei). For the premise, Mahoyo here has Aoko (Shiki's teacher in Tsukihime) who somehow find Soujuurou stumbled upon Aoko's secret place to learn sorcery with Alice, and one way or another Soujuurou joined both of Aoko and Alice in their daily life. While the premise looks like a slice of life story, it should be mentioned that there'll be some battle with very good graphic and effect, so yeah it should be good VN for Type Moon fans even though it's (Supposedly) only the first part out of the planned trilogy. Go get Mahoyo if you've been waiting for years and have Switch, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  10. Visual Novel Translation Status (25/12/2022) Because we have Otome Domain release and that we have Bokukotsu cameo in the trial, I decided to parody the latter by changing the word 'Akuma' in the full title (Boku to Koi Suru Ponkotsu Akuma) into 'Ojousama', so we have 'Boku to Koi Suru Ponkotsu Ojousama' (Because we have ojousama heroines in Otome Domain) in which it might be work as another title for Otome Domain, seeing that the heroines are more or less pretty useless with the MC is the only one who is the most capable among the cast. Anyway this week highlight is obviously Otome Domain release by Shiravune, which I've been waiting for this for an admittedly personal reasons. Other than that, we also finally have the update from Sekai, and more importantly the annoucement of the exact release date for Mizuha's patch of Ginharu. Overall this week here is slightly above average, and let's see what I can write in regard of it. For Sekai's update, once again I can summarize it by it's just too bad that it still didn't have the updates from both of Madosoft VNs (Hamidashi and Raspberry Cube). That said, if anything else, at least they still have Sheol update if we talk about the update for their AX project, with the current progress is at three quarter translated along with a quarter edited. Other than Sheol, we also have Chiisana Kanojo is at 30% translated along with 10% edited, Akaneiro is at 40% translated, and Zutto Mae Kara Joshi Deshita was fully translated. We also finally have the update for Usonatsu, and currently it's been at 40% translated along with 30% edited. Lastly, we have Kanojo no Seiiki is at 80% in QA, which mean we finally get the build of it. For fan translation, obviously the most prominent update is in regard of the plan to release Mizuha's patch of Ginharu on 26th later (ie two days later) with all of the processes on her route are already done, so let's see if we can see the release from Daybreak on that date later. For the other updates, we have Shin Koihime Musou is at 62% edited, Chronos is at 85% translated, 43 out of 138 script files for Umi kara Kuru Mono are translated, and H2O is at 72.6% translated with Yui's route is at 88.9% translated. Almost forget to mention that Todokanai already translated the 4th bonus drama CDs from White Album 2 Mini-After Story, and with it now we only have two untranslated bonus drama CDs. Last but not the least is Otome Domain release in which it's released by Shiravune yesterday. Personally speaking while I knew that the premise of it is kind of cliche, actually I like to see more of it being translated, simply because it's nice to see the VN with have trap MC and the female heroines. For the premise we have our Minato who lost all of his family after his grandmother dead, so naturally he's all alone. After taking care of the funeral, an ojousama, Kazari, come to offer the help, and said offer is to have Kazari take care of Minato as the way to repaid the late grandmother's kindness to Kazari. Of course it including the offer to attend the school that Kazari herself is the board director of, although the school itself is obviously all girl school so Minato must dressed up as girl in which it really fit him much to his dismay. After coming into the school, turned out that Minato need to deal with the other problems besides him being forced to cross-dress, because all of Minato's friend (Including Kazari) are kind of useless, so it's up to Minato to take care of them like Ren in Bokukotsu. Go get Otome Domain if you've been looking forward to it, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and merry Christmas. See you next week.
    1 point
  11. Welcome to this week VNTS Review. As for this week, well compared to the last week I think this time we have more updates than release, although some of the updates can be said as interesting one, especially with one of the updates is that Sekai finally starting the translation work on Parfait Remake. Other than that, there's also Walkure Romanze update from fan translation along with several other fan translation updates. Overall, this week is an average one, and let's see what I can write in regard of it. I'll mention the title on PS later, and yes I know Nekonyan finally give us a bunch of updates but I'll save the talk of it for next VNTS Review. Cherry Kiss was suddenly released Muscle MILF back on last Friday. From what I see, it's more or less about a very sexy construction work boss ask the MC to fulfill her sexual needs, which of course the MC will be doing so a lot. At least the English description of this is quite entertaining if I may say something, and feel free to get it if you want to play more Cherry Kiss nukige. For Sekai updates, we have Sheol is at 90% translated, Nie no Hakoniwa was fully translated along with 20% edited, and Usonatsu is at halfway translated. Other than the aforementioned Parfait that has begin the translation work, we also have Hoshizora Kakaru Hashi starting the work as well. Sekai also has two upcoming releases, in which those two are Kanojo no Seiiki on 13th and Drapri 3 on 14th later, and yes basically Sekai just confirm that they licensed Drapri 3 which to say is very obvious so much that I'm a bit surprised to find out that they just announced it's license recently. From fan translation, we have Nursery Rhyme was almost finished the testing work, ChuSingura is at 18.88% translated, Senmomo is at 91.18% edited with side stories is at 69.13% edited, Tsukihime Remake Ciel's route day 9 and 10 are finalized, Bishoujo Mangekyou 2.5 entering the second pass, Akagoei FD is at 18.39% edited along with 3.45% QA-ed, Yosuga no Sora is at 69% TLC-ed along with 48% edited, and H2O is at 11.2% edited. Like I say beforehand, there's also Walkure Romanze in which we have Mio's route is currently being QA-ed while the translator already have some more work on Noel's route (Around past halfway up to 60%). Lastly we have Kara no Shoujo 3 trial translation patch release (The patch is in the translator's Discord), in which actually is more like the prologue of the full game. In case you wonder if the translator want to translate the full game, then the answer is not. Still, feel free to read the trial if you've been waiting for the translated Kara no Shoujo 3. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week. PS - Because we have Muscular MILF nukige release with the title has the word 'Gatenkei' that can also be translated as 'Blue-Collar Worker', I'll just change the word 'MILF' into 'Blue-Collar Worker' so we have 'Muscular Blue-Collar Worker' as this week title.
    1 point
  12. Welcome to this week VNTS Review, and sorry for being very late here. For the title, because we have Soushin no Ars Magna release with it has alchemy school as the part of the story, I decided to make a parody of Mana Khemia because Mana Khemia also has alchemy school, so we have 'Soushin Khemia: Alchemists of Archeus' as the title with Soushin here is the equivalent of Mana (Both 'Soushin' and 'Mana' are the in-game name of the spiritual creatures that had connection with nature) and Archeus is the place setting of the VN. As for this week, with Ars Magna release I can say that it's an interesting week, although of course we also have several other notable updates beside Ars Magna release, such as Anonymous Code exact release date. Let's see what I can write in regard of this week. Cherry Kiss released Sex x Hex, and well feel free to play it if you've been looking forward into it. Speaking of exact release date, we have JAST and Aksys announced the exact release date for their VNs. As for which VN, JAST will release Sorcerer's Choice on 21st while Aksys will release Koinegau on May 18th later. As for Anonymous Code release date, I did late to know this but better late than never. Anyway, Spike Chunsoft will release it on September 8th later, so you may note the date if you want to play it. It also will be available for PC, so you didn't need to buy the console to play it. Last but not the least, we finally have Shiravune announced the exact release date for Tamayura Mirai, and it'll be on May 12th later. Forgot to mention that we also have Bishoujo Mangekyou 2.5 release, or if you prefer translated title it would be 'Kaleidoscope Beauty: You were the Girl (I Knew) Back Then'. The premise is about a man visited his lover who work as a waitress of a hot spring inn in the middle of the mountain, and in said visit both couple will have a lot of passionate love making. Well go get the VN if you took a liking of Bishoujo Mangekyou art, and have fun. Almost forgot to mention that it's been in the working ever since 2016, so it's nice to see that it finally fully translated even if it taking almost seven years to have it. For the rest of fan translation updates, we have Senmomo is at 94.63% edited with side stories is at 81.2% edited, Tsukihime Remake Ciel's route day 11 is finalized, Yahiro's rute of Haruka na Sora is fully TLC-ed with Sora's route is at halfway edited, H2O is at 38% edited, and December When There is No Angel is fully translated with TLC work of it has begun. We also have White Album translation project, as in the first White Album in which it didn't have the connection with WA2 except for the vocal songs. The premise for White Album is about Tooya who already has girlfriend Yuki, although currently their relationship has some strain because of Yuki's popularity, so Tooya here can try very hard to maintain their relationship or break up and find a new girlfriend. Oh yes the translator chose the new version, which to say is understandable seeing that 1998 version graphic is quite outdated, although it should be noted that new version is the backport from PS3 version so there'll be no translated sex scenes. For current progress, currently it's been at 16.53% translated. For Ars Magna itself, on paper it gameplay has some alchemy, although turned out it's not as in depth as like in Kamidori or Atelier franchise. That said, the story itself is definitely has some alchemy element, especially the aforementioned Mana Khemia. For the premise, we have Shin who live in Archeus that faced the crisis with a mysterious power corrupted the spiritual creatures resulting in the birth of the monsters, and in order to face the crisis Shin entered the Cagliostro Academy that train the alchemists. After some times, Shin find out that his own hidden power might be the key to resolve the crisis. Like in Venus Blood (Same developer), in here we can either had Shin keep going to do his quest to save Archeus or perhaps give in to the temptation to abuse his power, or in easier word law and chaos routes respectively. Go get Soushin no Ars Magna if you've been interested with it, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  13. Welcome to this week VNTS Review, and for this week since we have Kunado Kokuki release with it being set in the same setting as Amatsutsumi with kotodama power and all, I reuse the title 'Code Kotodama' from Code Geass parody and adding 'R2' in order to match the 2nd season of Code Geass anime, so we have 'Code Kotodama R2' as the title. Anyway for this week, if I may comment is that it's an interesting one thanks to Kunado release alone, although for the updates there's no much that I can write about. That said, let's see what I can write in regard of this week. Sekai released a NTR VN, and from what I see it's about a man that interact with Fujiki who is a female high school student. The man also like to imagine Fujiki's downfall, in that it involved being in the relationship with the older man. Feel free to try if you interested with it. Another route for Obedient Women being released, bringing all eight routes to be translated. The newest route here is deal with Kisaragi Sayako who is a housewife that suffer from a lot of sexual frustration because she was unable to have sex with the aging husband. Fakku announced they'll release a nukige on Friday later, and from what I see it's about the MC who come back to his hometown met with both kitsune and tanuki. Frontwing also announced a nukige as well, in which it's the 2nd work of Milk Factory with said company has high production value in regard of their VNs, especially with the breasts. Still no release time for it as of now. This week we have two translation patch for underrated VNs release, with the first one is Princess Cage with the premise that the host MC met up with a mysterious 20 years old woman with the MC will have some sort of relationship. Another release is the translation patch for Gakuen Senki, in which it's the VN from Champion Soft (Alice Soft predecessor) that has the MC being a student council president who've been solving the requests from the students with him slowly approaching the secret behind the school. For the rest of fan translation updates, we have Shin Koihime Musou is at 64% translated, Senmomo is at 95.09% edited with side stories is at 82.81% edited, Tsuma Netori is at 20% translated, and H2O is at 41% edited. The biggest news for this week is obviously Kunado Kokuki release, in which I've been suspected that it'll be available on Steam seeing that Purple Software was drastically reduced the sex scenes to 13 which is about half of sex scenes in Amatsutsumi and Aoi Tori, and yes it's available on Steam as expected. The one who publish Kunado is not either Mangagamer or Sekai, but instead Shiravune which prove that Purple Software is indeed very flexible when it come to their partners. For the premise, we have Shin who was found himself in a world where the metal became sentient, and turned out the world is actually the Earth in 1000 years later with the civilization back to the middle age Japan because of the metal sentient. In exchange, the people did develop super strength to fight the metal sentient, although it cause the people forgot about hope and happiness. After find out what happen, Shin decided to do what he can to teach the people both of hope and happiness even with his memories for the most part are gone. Go get Kunado if you interested with it, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  14. For this week title, since we have've about to have Kanojo no Seiiki release, I figure I make a parody based on a RPG. Said RPG is Labyrinth of Refrain: Coven of Dusk, and I changed 'Labyrinth' into 'Sanctuary', so we have 'Sanctuary of Refrain: Coven of Dusk' as the title. For the info, while Sekai chose to localize 'seiiki' as 'Special Place', the most common translation of it would be 'Sanctuary'. The reason on why I chose to make parody of Labyrinth of Refrain is because we have Eri Sendai voiced the main character of Labyrinth of Refrain, and she also voiced the main heroine of Kanojo no Seiiki. As for this week, while there's no significant release at least we have a bunch of update from Nekonyan, and that we have the exact release date for Tokyo Necro. Overall this week is a slightly above average one, and let's see what I can write in regard of it. As for the aforementioned Tokyo Necro exact release date, it'll be today and as of this blog post was written it's still not released yet. Speaking of exact release date, because of some circumstances outside of control Shiravune decided to delay Tamayura Mirai release, and therefore the exact release of it is no longer on April 21st (It might be possible that the circumstance is related to the build). That said, the estimation release time is still within Q2 of 2023, so we may have it released before June 30th later. From fan translation, this week we have ChuSingura is at 19.24% translated, Yosuga no Sora is at halfway edited, Akagoei FD is past a quarter (25.29%) edited along with 8.05% QA-ed, and H2O is at 19.4% edited. For Nekonyan's updates, it should also be noted that there's some regression with Baka Moe Heart is at 74% edited and Kakenuke is at 15% translated (Along with 5% edited), although it might be because of the script recalculation find out that there's some more hidden lines to worked on with. For more updates from Nekonyan, we have both of Floral Flowlove and Klutzy Cupid are fully translated along with 60% edited, Shinshou Noise is fully translated and edited, Koichoco is at 17% edited with the porting work to Unity is ongoing, and Enki Dekinai is also at 17% edited. We also have Irotoridori image editing ongoing, Clover Days has additional image editing ongoing, Dracu Riot QA still waiting the build for it from Wamsoft, and Secret Agent is nearly ready for QA. Nekonyan also add one more secret project dubbed as 3rd secret project, with it has been fully translated and edited. For the last update, we have 2nd secret project is already been fully translated and edited. That's all for Nekonyan's updates. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  15. Because we have Tokyo Necro release with he VN has a lot of zombie and fighting against it, I figure that I should make a parody of a manga with similar premise, Highschool of the Dead (Which sadly can never be finished because of the author's passing), by changing 'Highschool' into 'Frozen Capital', so we have 'Frozen Capital of the Dead' as the title. For the info, the kanji 'To' in Tokyo Necro Japanese is meant 'ice', which is different for the kanji 'To' that usually used to write Tokyo in Japanese (Said 'To' kanji itself meant 'east'). As for this week, with a bunch of new title and releases, I can say that this is an exciting one, especially with both of Tokyo Necro and Walkure Romanze Mio's patch releases. Let's see what I can write in regard of this week. Cherry Kiss will release another nukige Sex x Hex on 31st later, and I can say that it involving the prince MC will have a lot of sex with the sisters of three with those three are the witches. Speaking of release announcement, Mangagamer also announced that they'll release Lkyt on April 20th later. Sekai did release both of Kanojo no Seiiki and Slobbish Dragon Princess 3, and I suppose I can say that both VNs are quite good graphically wise, especially with the latter in that another VN from the same company (Unless Terminalia) won Best Graphic category in Getchu 2022 awards. For the premise, Kanojo no Seiiki is about the MC who is encounter his tsundere childhood friend through some dramatic event, and for Slobbish Dragon 3 the lazy MC did encounter yet another sexy dragon. Well go get both if you interested with those, and with this now we have Sekai's backlog slightly thinned out. Ninetail had a new surprise license, and said license is Soushin no Ars Magna in that they already had the release date on 31st later. It's interesting to note that Ninetail didn't use their usual partner JAST to help with the localization, but instead they ask a less known publisher to do so. For Soushin Magna itself, from what I see it's about the MC who study alchemy in a world where the man-made Goddess Soushin gone mad and causing chaos. I only know that the gameplay might be not too good according to mod Clephas, so I might need to lower my expectation on this. Other than Ninetail, we also have Shiravune announced that they licensed Kunado Kokuki (Proving that Purple Software indeed very flexible when it come to localization partner) with the exact release date will be on April 7th later. It's also interesting to note that Kunado Kokuki managed to be in Steam, which mean that Purple Software did indeed change a lot of things in order to had it on Steam. For fan translation updates, right now we have ChuSingura is at 19.73% translated, H2O is at 24.2% edited, Senmomo is at 92.56% edited with side stories is at 73.97% edited, 4 out of 56 script files for Bishoujo Mangekyou 4 are translated, Koiyasumi ia at 72.72% translated along with past a quarter (26.39%) edited, and Akagoei FD is at 9.2% in QA. For the aforementioned Walkure Romanze Mio's patch release, it should be obvious that the patch will translate Mio's route along with Common, Celia, and Lisa routes. With Mio's patch release, all that left is to finishing the work on Noel's route in which currently it's at 70% translated/edited, and I'll call Walkure Romanze full translation patch as Noel's patch. That's all for fan translation updates. The biggest release of this week is obviously Tokyo Necro. While it's another Nitroplus VN, of course we shouldn't expect this as another Muramasa, but rather expect it as another Gekkou no Carnevale (Same writer and all) with action that was shown in 3D. For the premise, in 2199 the world has experience another ice age (Thus the reason on why kanji 'To' in Tokyo Necro mean ice) on top still reeling from both the aftermath of the big war and the worst pandemic. To make it worse, there's several people who animate the corpse into zombies, and such people are called Necromancer. Our male MC Sooun and female MC Ethica are belonged in an organization that hunt the Necromancer, and the VN itself was started by their mission to hunt one of those. I should mentioned that Ethica is only like female and she never have sex scene with male, so we can say that Tokyo Necro here is half GL VN lol. Go get Tokyo Necro if you've been waiting for it, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  16. Visual Novel Translation Status (01/01/2023) Welcome to my last VNTS Review in 2022, and as for the title seeing that we have Mizuha's patch of Ginharu released with her theme focused on ice skating, I figure that I should make a parody of the anime in regard of ice skating, with one of those is Yuri!!! on Ice. Except in here I made it as 'Yurippe!!! on Ice' with Yurippe is the nickname for one of Angel Beats character, Nakamura Yuri; and both her and Mizuha are voiced by the same person (Sakurai Harumi), so yes this is also the VA joke here. Anyway as for the last week in 2022, I should say that there's no direct update from official company, although on the other hand there's several important updates from fan translation, especially in regard of the aforementioned Ginharu. So overall this week here is more or less an average one thanks to some interesting updates from fan translation, and let's see what I can write in regard of it. Since 2022 is almost over, obviously several releases plan for official companies are bust. In fact, we have two VNs with released plan for 2022 cancelled. One of those VN is the little sister succubus nukige from Sekai, and okay let's moving on. Another one is Tokyo Necro from JAST, which while it's too bad that Tokyo Necro need to be delayed, at least it might be understandable seeing that apparently the engine might be more tricky to work, which contrary to what JAST expect back at AX. If anything else, it seems the test of it is still ongoing (Alongside Gears of Dragoon 2), so hopefully we may have it released on the next year if all goes well. Almost forget that we have another story released in Obedient Women, and the story is focused on Itsuka Shinonome who is the wife on a liquor store owner. For fan translation updates, we have Chronos is at 90% translated, Senmomo is at 83.67% edited with Chapter 6 was fully edited (For the info Chapter 6 is the last chapter of Senmomo, so for the next plan the editor will be focusing on the editing the side stories), Asuna's route of December When There is No Angel was fully translated with the translator working on Maho's route as the next route, ChuSingura is at 17.08% translated, H2O is at 77% translated with Yui's route was fully translated along with Hamaji's route is at 36.7% translated, and Eustia is finally reach 99% mark (99.19%) in programming with Licia's chapter is at 95.67% in programming. Speaking of Eustia, PyroCyan did mention that it might be possible to see Eustia's release by June as long as there is no obstable, although obviously the situation can change, so let's wait and see if we can see Eustia's full translation patch release in June later. We also have the fix patch for Chaos Head Noah release delayed because Committee of Zero find that the bugs in the Steam port are much more than they expected, so they decided to keep working on it until it's finished. Before going to Mizuha's patch release, I should mention that Daybreak did help with the translation of Hikari's sex scene translation in Miagete restoration, and for the info it's been at 60% translated. We also have Planetarian Snow Globe update from Snow Ryujin, in that it's already at 88% translated. For Mizuha's route patch release, obviously it did fully translate Mizuha's route so now you can play it if you've been waiting for her route ever since Trip worked on it. That said, the patch still has some flaws because the patch is still not QA-ed yet, so beware on that if you still mind of those flaws. Of course though you can also just get Mizuha's patch directly if you didn't mind it's flaws, and have fun playing her route. For the reminder I didn't call Ginharu full translation patch as Mizuha's patch anymore, but instead I'll call the full patch as Yuzuki's patch, in which it'll be out in early next year if all goes well. That's all for my last VNTS Review in 2022, and happy New Year 2023. See you next year.
    1 point
  17. Welcome to this week VNTS Review. For the title because we have Rance IX release with the gameplay resembled Mamatoto (So much that we can say that Alicesoft did remake Mamatoto through Rance IX), I decided to make a parody of Mamatoto's subtitle 'A Record of War' by changing 'War' with 'Revolution' (The subtitle Rance IX is The Helmanian Revolution) so we have 'A Record of Revolution' as this week title. For this week, compared to the last week I can say that this is an eventful one, obviously thanks to IX release. That said, we also have some other interesting news, such as Shiravune announced Tamayura Mirai and White Album 2 Mini After Story full translation patch release. Overall this week is quite interesting, and let's see what I can write in regard of it. Idea Factory did announce that they'll release Charade Maniacs sometimes around this, although Chinese version here has exact release date in that it'll be released on April 27th later. Whether Idea Factory will release English version on that date or not, we'll see. What I know for sure is that it's an otome VN with the premise that the female MC was transported into another world through kidnapping, and it's only available for Switch. Speaking of otome VN, we also have surprise release of The Crimson Flower That Divides in that it's otome VN with the setting on where female is almost nonexistent thanks to the disease, and our female MC here who had a dark past currently been adopted by the royal family. Currently it's only available on Switch with PC version will be available later, so feel free to try if you have Switch and felt interested with it. Before going to fan translation, I should mention that there's another DLC release for Obedient Women with said DLC is focused on Kurara Hasumi, and that turned out we'll going to have 12 heroines instead of 10. As for fan translation updates, we have H2O is at 9.5% edited, Yosuga no Sora is at 47% edited, Bishoujo Mangekyou 2.5 is fully translated, Akagoei FD is at 13.79% edited, 12 out of 169 script files for Akagoei 3 are translated, ChuSingura is at 18.46% translated, Ruitomo is at 19.51% translated, and Irru is finally starting the editing work on Yuzuki's route. Lastly we have WA2 Mini-After Story full translation patch released (Obviously all of the six drama CDs are translated as well), so go get the patch if you want to read WA2 after stories and have fun. Nekonyan was finally starting the QA works on Clover Days, and for the info it's basically confirmed by the translator himself on his tweet. With Nekonyan also posted several English translation of Clover Days and that it already starting the QA, perhaps we may see it as their next release. Speaking of next release, like I say beforehand we have Shiravune announced Tamayura Mirai in that I sort of already predict it. From what I can gather, Tamayura Mirai is about the MC who is a magician going back to his backwater town with said village has several supernatural creature, and that the MC will spent his life together with the supernatural creature. As for the exact release date, apparently it'll be out on April 21st so let's see if we can see the release on that date later. Lastly we have Mangagamer released Rance IX, and before I'm going with IX I'll mention that Mangagamer will release Nightmare x Onmyouji as their next release on 23rd later. Back to Rance, in here after he recovering from his mistake back in Quest, this time he came into Helman in which it's plaguing with corruption. After Rance came into the country, his acquaintance Patton asking Rance to purge the corruption from Helman by instigating revolution. Seeing that it may help Rance to achieve his current goal, Rance decided to help Patton with Rance demanded Patton to had Rance as the leader of the revolution. Like I say beforehand, the gameplay is like Mamatoto with several casts even resemble the role that Mamatoto characters had. Anyway go get IX if you want more Rance, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  18. Welcome to this week VNTS Review, and as for the title I'll elaborate it on PS later. This week we have Mirai Radio release by Nekonyan, which as we know it's been previously licensed by Sol Press. Other than that, we also have yet another nukige release by Cherry Kiss. Lastly, we still have several updates from fan translation, with the most notable one is the rough patch release for Shin Koihime Musou. All in all, I can say that this week here is an average one, and let's see what I can write in regard of it. Cherry Kiss released their nukige suddenly back on 17th, and nothing much to say other than once again it's about a female erotic manga artist with big breast who need a nude model, and of course the MC as a responsible man decided to do that roles for the manga artist. Well go get the VN if you want more short length big breast nukige from Miel (The VN producer), and have fun. I know that we have Shin Koihime Musou rough patch release, although at the same time I also see that the editing work is still continuing with the current progress is at 63% edited because the editor still keep working on it. That said, if you've been desperate to play Shin Koihime Musou because of the much improvement compared to the original Koihime Musou, then you can try the patch (The link to download the patch). For the rest of fan translation updates, we have Senmomo is at 89.88% edited with side stories is at 64.59% edited, H2O is at 3.5% edited, Ciel's route of Tsukihime Remake has been fully edited up to Day 12, Koiyasumi is at 45.75% translated, and Yosuga no Sora is at 46% edited. Lastly, we have Akagoei FD is at 13.79% edited with Tsuki's route was fully edited, and with that the editor will be working on Moe's route. Mirai Radio release here is quite interesting, especially with on how it began as Sol Press license before the license plan is bust because Sol Press own financial problem. One way or another, Mirai Radio license was ended with Nekonyan with it finally see some work on it. That said while I admit that I'm quite interested with Mirai Radio in the past, nowadays I feel that it's been overshadowed with Aojashin (Even with the translated Aojashin has controversy). In any case, Mirai Radio here is still interesting on it's own, especially with on how it's the second well received Laplacian VN. In Mirai Radio here, we have the world without radio wave because it been eaten by the artificial pigeon, and in such world we have Sora who encountered Kaguya (Mirai Radio main heroine) with Kaguya herself came off as being mysterious. Go get Mirai Radio if you've been waiting for it ever since Sol Press licensed it, or maybe if you want to see some 'passionate Hitomi Nabatame-voiced love-making' scenes, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week. Also while I know that Shiravune just announce that they licensed Tamayura Mirai as I expected, I'll save the talk about that for my next VNTS Review. See you next week. PS - For the title, since we have the word 'Bocchi' in Cherry Kiss nukige Japanese title (Bocchi de Kyonyuu na Otaku Joshi Youko-san), I figure that I make a parody for one of Bocchi the Rock episode title in which it's also one of Asian Kung Fu Generation song, Enoshima Escar, by changing 'Enoshima' into 'Enbizaka', so we have 'Enbizaka Escar' as the title. For more elaboration, I chose Enbizaka here because we have Mirai Radio with Asakawa Yuu voiced the main heroine Kaguya, and Asakawa here is also Megurine Luka's VA who sang the song 'The Tailor Shop on Enbizaka'.
    1 point
  19. Welcome to this week VNTS Review, and since we have Lorena and the Land of Ruins (Nekonyan's first non-VN license) had Steam store for it (The link to the store) finally opened, I'd make a change in the full title by changing 'Land' into 'Rose', so we have 'Lorena and the Rose of Ruins' as the title. The reason for the 'rose' word is because we have Beta Sixdouze release with the setting is that the word was threatened by a mysterious gigantic alien rose, which would be apt to call it as 'Rose of Ruins'. Anyway, for this week, well let's just say that compared to the last week is almost plain even with the releases, so overall I guess this week is more or less a below average one. Let's see what I can write in regard of this week as well. Cherry Kiss announced yet another nukige, with said nukige is Manga Maker's Mega Milkers with the premise is we have a female erotic manga artist with big breast in dire need of nude male model, which of course said task will fall upon the MC, and obviously both of them will have relationship with they will have sex like a rabbit (Well it's nukige duh). There's still no exact release date, but at least we already have the Steam store for it available. JAST newest BL VN Sorcerer's Choice are already finished the QA process, so I suppose it mean that it's almost ready for the release later. Personally I prefer to see them announced the exact release date for Tokyo Necro, but at least it's good seeing JAST give us the progress on their license even though said license is not what I keep my eyes on here. Shiravune did release Beta Sixdouze, and obviously this is the sequel for Alpha Nighthawk. I still say that I prefer Miriya's design compared to Hanako, but at least it's good that we have both Alpha Nighthawk and Beta Sixdouze are available in English. For Beta Sixdouze premise, unlike in Alpha Nighthawk when Miriya is just the normal human, in here we have Hanako who is found by the MC Yousuke (Almost forgot to mention that we only have one MC in Sixdouze) with Hanako was hinted that she might has something inside her. Once again it should be mention that the setting is has gigantic rose that is capable to launch the thorn that can easily destroyed a city, so of course the casts need to navigate their daily live in the midst of the constant threat. Go get Beta Sixdouze if you want to see the sequel for Alpha Nighthawk from either Steam or Johren, and have fun. For fan translation section, first of all we have H2O translator already finished with the image editing along with almost finished with video editing, and no much to say other than it went well. For the other updates, we have Akagoei FD is at 9.2% edited with Tsuki's route is at 72.73% edited, ChuSingura is at 18.38% translated, Day 10 Ciel's route of Tsukihime Remake is fully edited, Yosuga no Sora is at 44% edited, and Planetarian Snow Globe was fully translated with the translator will moving on to the next steps (ie patch implementation and editing/TLC). We finally have the first part of Sonohana Angel trilogy (The Angels' Longing) available in English, and with this now we have the whole Angel trilogy being translated. For the info, Angel trilogy here is another series of Sonohana with the setting is in the nursing school, which if we know Hakuai it should be obvious that it's another prominent setting for GL romance between each of the students or even the romance between the student and the teacher, and sure enough there'll be some romance in Angel trilogy with we have three couples across the trilogy. It should be mentioned that while the nurse school setting is the same as Hakuai, obviously Angel trilogy here is far lighter than Hakuai with the three couples will have a lot of sex. Go get Angels' Longing if you want to play the whole Angel trilogy or maybe just want to check out the first part of Angel trilogy before trying the rest, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  20. littleshogun

    Blueprint 2 Review

    Welcome to this week VNTS Review, and because we have Inochi no Spare release at the last week with said VN premise is like Germany movie Blueprint, I made the allusion of it by having 'Blueprint 2' as the title, which obviously is not the movie's sequel. As for this week, we have Chaos Head Noah fix patch was released, so you can using it if you've been holding up to play Noah here. Other than that, we also have three Sono Hanabira (Sonohana) VNs released along with Sekai released Qualia. Of course there's still some usual updates, with the most notable one is JAST finally open the store for Tokyo Necro. Overall I say that this week is an average one, especially compared to the last week. Let's see what I can write in regard of this week here. Committee of Zero did release Chaos Head Noah fix patch back on 3rd, so you can get the patch if you've been holding back on playing it because of the bugs (Seeing that the initial release of it has high number of bugs), and have fun. They also have new project to translate another VN, and said VN is Chaos Head Love Chu Chu in which it's the so-called sequel of Chaos Head Noah, although looking from the contents it's more like the fandisc for Chaos Head itself, which shouldn't be surprising if we know DaSH is feel more like Robotic Notes fandisc. As for the current progress of it, we have it is at 65.04% translated along with 6.17% TLC-ed and edited. For the rest of fan translation updates, we have Akagoei FD is at 6.9% edited with Tsuki's route is at 54.55% edited, 6 out of 169 script files for Akagoei 3 were translated, ChuSingura is at 18.34% translated, Kozue's route of Haruka na Sora is at 29% translated with overall is at 70% translated along with 58% edited, and Yosuga no Sora is at 41% edited. Sekai released Qualia, and from what I see honestly speaking I can't say much other than it's the love story between the maid robot and her scientist master, or if you want some anime reference it would be like Chobits. If anything else, at least you can get it Steam so either get it from there or Denpasoft (If you want to read the sex scenes of it as well) if you've been waiting for it, and have fun. Oh yes, we also have several other updates from Sekai. Some of the updates are Chiisana Kanojo no Serenade is at 45% translated, and Yumeiro is at 90% translated. Lastly, we have Kanojo no Seiiki engine is fully done with the additional notes 'Waiting for approvals', which mean that Sekai's next release is likely Kanojo no Seiiki. We have nurse nukige (Japanese name Boku to Nurse) released officially and it's available on Steam, and if we recall it was available as fan translation patch back in 2018 end. It's also interesting to note that Sol Press did show the interest to localize this title out of all VN, although unfortunately it never become true because they didn't have enough money to pay the tax. For more info, the fan translator did admit that he sell out the translation, so at least the translation should be similar to the fan patch one, and of course it make the release become redundant. That said, at least you can get it from Steam if you want to get it legally. Speaking of Steam, finally JAST manage to have Tokyo Necro Steam store opened, and of course they also open their own JAST store for it. That said, there's still no exact release date other than it's estimated to be 'Coming Soon', so for now we can only wait for the exact release date announcement. Like I say beforehand, we have three Sonohana VNs released with the first one is Yuricycle. From what I can see, Yuricycle is all age VN (So no sex scenes) with the premise that Risa need to do diet, and so she decide to do biking thanks to Mai's advice. It also has real live photo as the background, and apparently it's because it's the promotional game about cycling sponsored by Tokyo’s office of Tourism, which to say it make sense if we know some companies did sponsor anime (One of such example is Super Cub that was sponsored by Honda). The other two Sonohana VNs are Angels' Spring Romance and Angels' Promise, in that those two VNs are the second and third part of Sonohana Angel trilogy respectively, with said trilogy change the setting into the nurse school. Note that the translator still working on the first part, so it'll need some time to have the whole Angel trilogy being translated. That's all for what I can write in regard of this week, and sorry for being late here. See you next week.
    1 point
  21. Welcome to this week VNTS Review. As for the title since we have Sono Hanabira 13 translation patch released, I decided to just combined it with Precure All Stars New Stage movie with Sono Hanabira, and so we have 'Sono Hanabira All Stars New Stage' as the title. Also yes, I did use the similar title from my past VNTS Review, because back then we have Sono Hanabira 11 in that it also has the all casts with the continuation of their stories, and Sono Hanabira 13 is the second game with the similar premise (Hence I use New Stage as in it's the second trilogy of Precure All Stars movie). Anyway as for this week compared to the last week it's definitely an improvement, especially with the release for both Sono Hanabira 13 and Inochi no Spare from fan translation section, and not to mention that Mangagamer finally about to release IX in less than a month. Overall I can say that this week is an interesting one thanks to the releases, and let's see what I can write in regard of it. Sekai did already have Amairo Chocolata 2 was fully in QA along with it listed as 'Pending Approvals', which from what I can understand is that it seems Sekai planned it to be their next release after Qualia. Speaking of Qualia release, Sekai already listed February 3rd later as the release date so you can note the date if you've been looking forward to Qualia. For Sekai updates, I can only say that both are not in regard of Madosoft VNs, so whatever. artlink released another translated DLC story for Obedient Women, and this time it's in regard of Kaede Kagami who is a young wife that is competent in houseworks. Mangagamer announced that they'll release Rance IX on February 23rd later, so you can note the date if you've been waiting for new Rance game, especially for the one who've been waiting for the English version since 2014. Shiravune did license another new title that they'll release on February 10th later, and said new title is Beta Sixdouze which is set in the same world as the prequel (Alpha Nighthawk). While I can't say that I like the design as much as I like Miriya's design from the prequel, the art in Sixdouze is still good, so at least you can note the date if you want to see more of Nighthawk world. I'd also mention that I look forward to see if Shiravune will be able to localize Sixdouze as well, and they prove that they can so good for them. We have Chronos released, and from what I see it's about the spaceship with the female crew that will suffer a lot of rape by tentacle. No much to say other than go get Chronos if you've been looking forward to it or want to see more Black Lilith VNs, and have fun. For the rest of fan translation updates, we have H2O was fully translated with the translator now focusing on the editing works for the VN (Image, script, and video), Maho's route of December When There is No Angel was fully translated and now the translator working on Yukio's route, and Senmomo is at 86.95% edited with side stories was past halfway (54.36%) edited. We also have Committee of Zero announced the exact date for Chaos Head Noah fix patch release, and it'll be on February 3rd later. Yesterday we have Inochi no Spare release, in which it's the well known utsuge with the bittersweet ending. I'd say that I hope that someday it'll get English translation so that more it can be enjoyed by more people outside Indonesian (It's available in Indonesian language for the reminder), and I get what I hope thanks to PyroCyan out there. As for Inochi no Spare itself, while I said that the fictional heart disease is the plot device, it can't be denied that it show on how all human are understandably very fearful of death. That said, while it has fictional terrible disease, the author here clearly didn't ask us to have him explaining on how to cure it, but instead the author ask us to see on how the main couple (Ryuuji and Meguri) who have their days numbered thanks to the disease spent the last days of their remaining life. Go get Inochi no Spare if you want to play sad VN and didn't mind the sadness. I mentioned that we have Sono Hanabira (Sonohana) with all casts, and said Sonohana VN is Sonohana 13 aka Snow White Knight, which is another big Sonohana VN that featured all previous couple with one new couple (Rikka x Sayuki). Which of course, we'll going to see on how the new couple will gradually open up to each other and then have sex. For the reminder, Sonohana series was known as nukige in the past, even with the sex scenes are quite short. By the way, even though I mention that all Sonohana couple will appear in Sonohana 13, only five couple that got their stories, so there's not spotlight for the remaining two couples (Takako x Runa and Shizuku x Eris). That said, there's also Sonohana 14 (Which also translated as well) that featured Shizuku x Eris, so at least technically we have six out of seven couples get the spotlight. Go get both Sonohana if you want to see more GL romance (Or maybe just want to read the whole series), and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  22. Because we have Tsui no Stella English version announced on this week along with Lupercalia update in the last week, I'd make the parody of Tsui no Stella opening (Breath of Stella) by changing 'Breath' into 'Limelight' (From Lupercalia opening 'Limelight no Zanka'), so we have 'Limelight of Stella' as this week VNTS Review title, which obviously it's not my review on the watch with the name Limelight Stella lol. Anyway welcome to this week VNTS Review, and as for this week compared to the last week we have some interesting news with one of those is Tsui no Stella English version announcement, and also the nukige release from Cherry Kiss. Overall, this week is a slightly above average one, and let's see what I can write in regard of it. Cherry Kiss released Kinky Cosplay: Gyarus Gone Wild. From what I see it seems that Miel get the inspiration from My Dress-Up Darling, and they decided to add their mix into it, which obviously including the sex scenes in sexy costumes. Yeah it's nukige all right, and feel free to get the VN if you're interested with it. We also have Kagura Games announced their first VN license (Spiral Dystopia). For Spiral Dystopia, it's written by former Rance series writer TORI, and from what I can see it's sort of chuunige with some rape element. At least the art is nice, and that it's popular enough to get the H OVA. It'll be released within this year, although as for the exact date we still don't know yet. Oh yes, almost forgot to mention that Aksys Games announced that they'll release Jack Jeanne in June later, so you can note the date if you've been looking forward to it. For fan translation updates, we have Chronos is at 90% edited, Senmomo is at 84.6% edited with side stories is at 46.13% edited, 85 out of 138 script files for Umi Kara kuru Mono are translated, ChuSingura is at 18.26% translated, and H2O is at 86.4% translated with Maki's route is at 68.7% translated. This week we have Visual Arts announced their localization plan for this year in their blogpost, with them having planned to have three releases in 2023 (Loopers PC version, Lunaria, and the aforementioned Tsui no Stella) along with one release in 2024 (Summer Pockets Reflection Blue). We already have Alka released the full translation patch for Reflection Blue, so obviously it'll be the redundant release, doubly so with they'll release it sometimes in 2024 later. For Loopers PC release, well it's about time I guess. For Lunaria, we have the MC Tabito who is a top gamer in virtual reality game as T-BIT stumbled upon a girl AI Avatar in Moon server who then introduce herself as LUNAR-Q,. Compared to Lunaria, Tsui no Stella here is more grim (Thanks to Tanaka Romeo writing) with the premise is the MC Jude live in a post apocalyptic Earth accept a request to guard the android, Philia, in her journey. It should be noted that both VNs are better received compared to Loopers, so those VNs should be nice even though both are just short length kinetic VNs (Which may be good for some people who prefer non-lengthy VNs). That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  23. Welcome to this week VNTS Review, and as for the title I shall tell it in PS later even though it should be obvious. As for this week, well to be very blunt not much interesting even with EXTRA2 release, which while admittedly has good production value (Having good graphic and the opening song) on top being one of the better VN in 2022, although in the end it's just a fandisc. We also have Mangagamer released their nukige, and let's just say that said release is not what I want from Mangagamer the most. Lastly we still have some updates from fan translation as usual, so in the end I suppose this week is overall below average. Let's see what I can write in regard of it. Mangagamer did release Hentai Public Service, and once again it's not exactly what I expect from back when Mangagamer announce their December release because I expect Rance IX. Then again, programming the gameplay VN is quite a pain, so perhaps IX still not ready for the release yet. As for the premise, from what I understand in the synopsis we have Jin who is a new public servant on an organization that was tasked to protect the citizen from sexual frustration (Really, that's what the synopsis tell us). So yeah, in here we'll follow Jin and his fellow female workers who dressed in a tacky manner solve the sexual related problem that happen in their neighborhood, and of course they would have a lot of sex being nukige and all. Also honestly speaking I don't find the art is appealing, but different strokes for different people so perhaps some may find the art very exciting. Go get the VN if you want to play it and already been waiting for the release, and have fun. For fan translation updates, we have Chrono's translator released a partial patch that translate three quarter of it, so if you've been desperate to play the nukige then yeah you can try the patch, although it may be better to just waiting seeing that its been already at 80% translated along with three quarter proofread. As for the rest of the updates, we have Shin Koihime Musou is at 61% edited, Ciel's route of Tsukihime Remake has been edited up to day 9 along with has been finalized up to day 7, Planetarian Snow Globe is at 72% translated, Senmomo is at 82.64% edited with Chapter 6 is at 87.75% edited, and H2O is at 67.4% translated with Yui's route is past halfway (59.7%) translated. Almost forget to mention that recently Nursery Rhyme's translator give the update in regard of it, and as of now currently the testing is still ongoing with the crash is still ongoing so that the translator did develop a fix for it Last but definitely not the least, we have Aokana EXTRA2. While I did say that it's just a fandisc, actually it's quite an important release for sprite seeing that they've been bankrupt before even manage to develop this, and they manage to do it thanks to Aokana's sales by Nekonyan. As for the premise of EXTRA2, the most obvious things is that it's Aokana fandisc for Misaki with the timeline is at around her route ending, and interestingly the content is quite different from EXTRA1. Namely that unlike EXTRA1 where the focus is just on how Masaya and Mashiro tried to being the best romantic partner, in here there's some focus on Aokana's main sport, Flying Circus, which make sense seeing that Misaki is one of strong Flying Circus player. While obviously there's still some romance like in EXTRA2, in here Misaki also need to deal with her fame and on how she will take the Flying Circus from now on. Other than obviously put more focus on Misaki, the FD also address a certain plot point that was teased since the main game. Go get EXTRA2 from one of many stores (JAST, Denpasoft, Steam, Mangagamer) if you want more Misaki, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week. PS - As for the title, because we have another Aokana FD (EXTRA2) released once again I did make a parody of Kaleido Star anime by changing 'Star' into 'Sky' just like my past VNTS Review, and I add 'OVA 2' as the subtitle in order to synchronized it with EXTRA2. For more elaboration, Aokana here did have a fictional sports called Flying Circus along with having sky as it's motif and Kaleido Star anime here focused on circus, while as for OVA here it's more or less the episodes that weren't broadcasted on TV so usually the animator would be more daring to draw the contents. By the way I just copied what I did wrote in regard of the title from the VNTS Review back when EXTRA1 released, although obviously I changed the number.
    1 point
  24. Welcome to this week VNTS Review, and since we have Love Lab released Maid Loving You, I'll just parodied the recently finished The Helpful Kitsune Senko-san because I remember that manga after I read Maid for Loving You premise (Especially with both male MC are office workers), so we have 'The Helpful Maid Eve-san' as the title because we obviously have a maid and said maid name is Eve. As for this week, while obviously there's Mangagamer announcements along with some other releases and new projects, overall I feel that this week here is still an average one like last week. With that done, once again let's see what I can write in regard of this week as well. Mangagamer announced two new title, Nightmare x Onmyoji and Eve of the 12th Month (That I'll call it as Eve of December for the simplicity sake). We have Sona-Nyl update, in which from what I see the translation work of it is already completed and is heading into scripting. As for Nightmare x Onmyoji once again we have female MC, although this time it's not Setsuna but instead she's Kuon who is an onmyoji who has been tasked to banish the evil spirits, and obviously she's about to be raped a lot just like Setsuna (Who've become victim in this game with Kuon determined to save Setsuna). By the way we also have this has been fully translated and edited. For Eve of December, minori obviously deliver with the arts here although they made the heroines have the big breast, and more importantly it's kinetic VN despite the three heroines which tell me that perhaps minori tried to write like the intended Supipara here so at least it might be an interesting announcement from Mangagamer. Love Lab released Maid for Loving You, and as for it's premise we have our office worker MC Yuuma who find a mysterious girl who wore maid outfit collapsed in from of his house. After the girl recover, she introduce herself as Eve and tell Yuuma that she decided to take care of Yuuma as the way to express her gratitude by comforting him from the stress of daily life. Go get Maid for Loving You if you've been looking forward into it from back when Love Lab announced it, and have fun. For the fan translation updates, we have Chronos is at 70% edited, Anzu's route of Akagoei FD is at 10% translated, Senmomo is at 78.24% edited with Chapter 6 is at 35.60% edited, ChuSingura is at 16.05% translated, and H2O is past halfway (51.5%) translated with Hinata's route is at 72.9% translated. Todokanai released the patch that translate all three mini after stories of WA2, although it's not treated as completed project yet because they only translate 3 out of 6 drama CDs. That said the patch should be sufficient enough if you just want to play three mini after stories, so you can get the patch if you've been waiting for the after stories translation and have fun. We have Aojashin restoration team already translated 3 out of 4 sex scenes from Case 3, so currently we have 12 out of 17 Aojashin sex scenes are translated. The most recent patch also has 12 sex scenes translated (I already tested it and it's true), so you didn't need to wait if you want to read some sex scenes from Case 3. Lastly we have a Reddit user release the patch that translate Shin Koihime Eiyuutan prologue with his next plan is to translate the first episode (Eiyuutan is divided into three episodes), and currently we have 6 out of 31 script files for the first episode are translated. We have one nukige announced from Cherry Kiss, Knocking Up my Nympho Neighbors, and one BL VN from JAST (Sorcerer's Choice: Angel or Demon). I have no much to say other than the former will be released on December 9th later, and the latter is the the first non Nitro+ Chiral BL VN that JAST localized. We have a new project with the goal to translate December When There is No Angel, although calling it new project might be a stretch because it's been there since September. As for the VN itself, from what I can see it's about the MC who is broken inside met a girl who is also broken with said girl can only find solace through being useful. The premise it's quite dark all right, even more than WA2 (Same developer). We already have some progress on this with the common and two routes, Touko and Sasaki, are already fully translated along with Asuna's route is at 20% translated, and the translator will try to release this in the next year. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  25. Visual Novel Translation Status (11/09/2022) Welcome to this week VNTS Review, and as for this week we have multiple releases as well, although unlike last week this time all of those are not MTL so you don't need to worry in regard of MTL here. To summarize it, those releases are Imaimo, Himeyoku, and yet another nukige from Cherry Kiss with the biggest release is obviously Imaimo. We also have several new project established, and that Sekai also have several updates on this week even though it's quite unfortunate that there's no Hamidashi translation progress from them. So overall I suppose I can say that this week here is another above average one, and let's see what I can write in regard of this week. Oh yes, as for the title I'll tell about it on PS later. As for Cherry Kiss release, to be frank I have nothing to say other than that the localized title is obviously a parody of Pokemon English catchphrase. For the premise, well it's about the MC from the other world who summoned to the world that only has female as a sacrifice to seal the demon queen, and after he has sex with the queen who is satisfied so much that she pledge royalty to the MC and had him as the king, the MC decided to teach the meaning of equality by having sex with all races in his new world. Go get the VN if you want more Cherry Kiss nukige, and have fun. Shiravune delayed their Monochrome Mobius release to November 16th with legitimate reason, in which apparently one of the staffs was get caught up by Covid which considering the number of daily cases in Japan (For the info the daily cases in August end could reach up to around 250,000 cases) it's most likely to be true. In exchange though they managed to have released Himeyoku, which at least it has some quite nice graphic even though I would like to see that Yamizome Liberator being translated. Anyway in here we have the MC who manage to get revenge by attacked the king who made his life miserable by using some sort of mysterious power, although his interest is not in politic but instead it's in regard of have sex with the princess, and so he used his power which revealed that he was got by made a pact with five female demon to rape the princess. Go get Himeyoku in Steam or Johren if you want to see more Escude VN, and have fun. For Sekai's update, we have Yumeiro was at 30% edited, Nie no Hakoniwa was a 45% translated, Gakkou no Seiiki was fully edited, and last but not the least we have Our Marriage 1 was announced to be released on 23rd later along with it was already 90% in QA. Once again it's still too bad that there's no update on Hamidashi or even Raspberry Cube, but I suppose Sekai may start working on the former after they released the Chinese version of it first. We also have some update in regard of Slow Damage, in that it's currently in testing so we may have it released in the near future, although looking from how frequent JAST tweet something related to Gore Screaming Show related we may see it as JAST's next release. Of course we have some fan translation update, and for the roundup we have Houkago Cinderella was at 58.88% translated along with 7.02% edited, ChuSingura was at 11.38% translated, Chronos was at 35% proofreading, Day 7 Ciel's route of Tsukihime Remake was finally fully translated, White Album 2 Mini After Stories was fully translated with two after stories are fully edited and playtested, and Eustia was at 97.87% in programming with Licia's chapter was at 88.68% in programming. We also have new project for Planetarian Snow Globe translation by Snow fan translation group, and for the info Snow Globe here is the short prequel of Planetarian with Snow Globe itself was already at a quarter translated. Almost forgot to mention that we already have one more sex scene from Aojashin Case 3 was translated, so for Aojashin currently we have 11 out of 17 sex scenes of it are translated. We also have several updates from Daybreak, with one of those is in regard of Ginharu in that they will try to finish with it by November later, although whether it'll lead to full patch release later or not we'll see. Another update is in regard of Akagoei FD in that the translator already finished with Moe's route, and so he continued with working on Tae's route next. Lastly we also have new project from them, and said new project is Kusarihime in which it's the old Liar-soft VN from way back in 2002. Kurarihime itself is well known as the VN that inspired Urobochi Gen, Tanaka Romeo, and Kinoko Nasu which as we know are famous VNs writers, although looking from the graphic it may look dated. Then again, graphic itself won't be a factor alone when it come to see how good the VN is, so perhaps we may see people like Kusarihime later. We already have the progress on it, and as of now 120 out of 256 script files of it are translated which is good seeing that they set the release on 2023 later. Nekonyan already announced that they'll have their next release, and said release is Ren'ai x Royale in which they'll release it in 30th later. No much to say other than it would be nice to just expect this as full comedy VN with some romance instead of romance VN with some comedy seeing that it's another ASa Project VN, and I mention this because I saw several comment on how Royale is less received compared to Karichaimashita along with on how apparently people have some problem with Karichaimashita here. Oh yes I did forget to mention this beforehand, so I'll say that ASa Project here did give one of side heroines a good side route with said routes has more substances compared to the side routes in Karichaimashita. Last but not the least, we have Imaimo translation patch released. For the info Imaimo here is the prequel of Koichoco (Even though it's focused on different characters) with two of it's heroines, Chisato and Satsuki, appear as the relatives for Imaimo's heroines, and Imaimo is all age VN in the first place so no need to worry on either removed sex scenes or mosaic. For the premise it's about our MC Rikuto who need to face the fact that his father remarry to a single mother who is have a cute son (Ayumu), and said son is causing Rikuto's heart beat faster for some reasons. Obviously since sprite never produce BL VN, Ayumu turned out to be a girl who want to tell Rikuto that she's his little sister only to have no courage to do it, and because of the circumstances she was told to dressed as the boy by her mother. From there Rikuto start his new life with Ayumu, and possibly find his new life partner. Go get Imaimo if you want more sprite VN because it has nice art, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week VNTS Review, and see you next week. PS - As for the title, it's obviously the direct translation of Imaimo full title. Or maybe not at all, because actually the direct translation for Imaimo full title is 'I Want to Say to my Older Brother That I'm His Younger Sister Now!', in which obviously it depict that Ayumu want to tell her status as the MC younger sister as soon as possible. Of course though it's another VA joke here, in which it's once again from Ayumu's VA, Chihara Minori, who voiced one of Rune Factory 3 bachelorette Sofia (Japanese one obviously) who's her quirk is to speak opposite of what she want to say, and I'll try to replicate it in the title even though I'd just write 'never' in all capital to emphasize the opposite speaking because there's no red font for the title. For the info, in Rune Factory 3 every time Sofia speak opposite the word will be painted red, and you can see Sofia's events in this video to understand it.
    1 point
  26. Visual Novel Translation Status (04/12/2022) Because we have Lover Pretend in which it finally has the villainess otome VN character (Even if for one route only) and said character work as the gravure model, I made reference of a certain 'reincarnated into villainess otome' manga, Accomplishments of the Duke's Daughter, by changing 'Duke's Daughter' into 'Gravure Model' so we have 'Accomplishments of the Gravure Model' as this week VNTS Review title. Anyway welcome to this week VNTS Review, and if I may summarize this week it would be slightly below average to me, but if anything else at least we still have some updates with the biggest one is Tsukihime Remake was fully translated. Let's see what I can write in regard of this week. Aksys released Lover Pretend, and out of all translated otome VN so far it's the only one that purely featuring usual romance drama instead of having very interesting premise. As for the premise, we have Chiyuki who work as the assistant of the script writer tasked to write about love. Seeing that Chiyuki has never experienced romance in the first place, obviously the job would be very hard to her. That said, she did very best so that she can write the best script in order to fulfill her two dream, to be the best scriptwriter like her late mother and to find about her missing father who according to the clue that her mother left is that the one who involved in drama may know something about it. Little did she know that she'll learn about love through her new job, in which she'll end up with one of five heroes. Go get Lover Pretend if you have Switch (Unfortunately still no Steam release here) and been looking forward to it, and have fun. For this week fan translation we have Chronos is at three quarter translated, 14 out of 138 script files for Umi kara Kuru Mono are translated, Anzu's route of Akagoei FD is at 70% translated, Senmomo is at 80.67% edited with Chapter 6 is at 64.45% edited, ChuSingura is at 16.37% translated, and H2O is at 56.7% translated with Hinata's route is fully translated (By the way the translator already decided to work on Yui's route along with the rest of Root After and Another contents before going back to translate Otoha's route). There's also another update in regard of Eiyuutan in which the translator already finished translate all of 10 script files for Aisha's route in Episode 1 (Excluding the sex scenes), and turned out that the true number of script files in Episode 1 is 23 script files, so currently we have 10 out of 23 script files of Eiyuutan first episode are translated. We finally have all Ciel's route of Tsukihime Remake are fully translated, which obviously mean that all of Tsukihime Remake are fully translated. That said though, obviously it didn't mean that we can get the translation patch directly because there's still some works left to do, such as editing and finalizing, in which the translator already worked on those two in the past (Ciel's route up to day 8 is already edited while at the same time Ciel's route has been finalized up to day 6). Speaking of fully translated, we also have all of Yoshitsune's route of Majikoi A-5 is fully translated, which mean Majikoi A-5 here is fully translated, although of course we still need to wait for the polishing works (ie TLC and editing works) before the release. Almost forgot to mention that Mangagamer released Detective Masochist 3, and I can only say whatever to that nukige (Go get it though if you want more Detective Masochist after playing the previous two prequel). Lastly we have Committee of Zero announced that they'll release Chaos Head Noah fix patch in this month, in which it's already been delayed from initial release plan on October because the high number of bugs, especially the Switch version. Speaking of Noah, while there's a lot of mistake so much that Committee of Zero urge the player to wait for the fix patch, at least this time PC version of Noah has mouse support unlike Robotic Notes where we need to wait for the fix patch in order to have mouse support on PC version of Robotic Notes. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  27. Visual Novel Translation Status (18/09/2022) For this week VNTS Review title, since we have Houkago Cinderella C&D (Which to say it's not a good news for obvious reason) along with the announcement in regard of Akai Ito and Aoishiro HD version, I joined the word 'Cinderella' for the obvious reason along with 'Red' from Akai Ito (Translation note 1: Akai mean red) and 'Castle' from Aoishiro (Translation note 2: Shiro mean castle), so we have 'Cinderella of the Red Castle' as this week title. As for this week itself, seeing that there's the aforementioned Houkago Cinderella C&D along with the less updates on fan translation I can say that this week is a plain one, although we also have several interesting announcement from Tokyo Games Show so in the end I can say that this week is a below average one. Anyway, let's see what I can write in regard of it. Nekonyan decided to give C&D notice to Houkago Cinderella translation project, which mean that the translation group obviously need to drop their translation activity and so they decided to comply. While it's understandable that one can be disappointed towards Nekonyan's action and the project being dropped here, in the end Nekonyan need to comply the contract that they'd have with Hooksoft, which one of those may be included the necessity to protect the license of Hooksoft's VNs in order to keep the relationship stable. Well I suppose it's too bad that there won't be Houkago Cinderella full translation for unforeseen future, although if anything else perhaps we may have Nekonyan localize it in the future. We also have one update from Sekai and it's in regard of Amairo Chocolata 2, in which they just starting the QA on this so at least it mean that we may have it released in the near future. In Tokyo Game Show (TGS) Kogado decided to announce the remake of their old VN, and said VN is Tristia in that they'll remake it as Tristia: Legacy along with them also planned to release the new action like VN Tristia: Restore. The most interesting thing here is that Kogado will release those two in the next year with multiple language support, and one of the language is obviously English. For Trisita itself, it's about our female MC Nanoca who tasked with the heavy task to restore the ruined town in her grandfather place, but compared to her legendary grandfather she's more or less still a newbie. Even so Nanoca won't give up to help the town people and so she'll her skill to restore the town. For more info, you'll engage in the Atelier-like gameplay where Nanoca will create the item that will help her quest. From fan translation first of all we have Ittaku preparing for Harugi's translation patch release, although it should be mentioned that it won't be a full translation patch because Ittaku was only translated 4 out of 6 routes, and as of now currently he's been doing some work in regard of bug now that he's been finished inserting the text. By the way if you need some progress on Harugi, currently it's been at 1% in QA. For the rest of fan translation updates, we have 132 out of 255 script files of Kusarihime (Note that there's 255 script files instead of 256 script files in Kusarihime) are translated, ChuSingura was at 12.12% translated, and Chrons was at 40% translated along with 35% in proofreading. We also have yet another Muv Luv FD translation patch released, and you can get it if you've been Muv Luv fans and in mood for some more material of it (By the way the FD here has the crossover with Kiminozo). The most interesting news for this week is obviously in regard of the announcement for the HD version of Akai Ito and Aoishiro from TGS that will also support English language, and yes I said that it's the most interesting news even though Aoishiro here is already have the translation therefore Aoshiro HD here is technically redundant, although actually the available translation patch here is still lacking in some parts so at least it's worth to wait for the HD version. In case you thought that it's not worth to get the HD version of Aoishiro because it's a redundant one and you didn't mind the lacking part of the translation patch, at least it's worth to get for Akai Ito in that the only available translation patch is only translate 88% of it (ie it fully translate all but one route). The HD version for both will be released on the next year and it'll be available for PC, in which it mean that we finally can play Akai Ito without the need to use PS2 emulator because for some reason Success decided to keep Akai Ito as PS2 exclusive. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
  28. Visual Novel Translation Status (30/10/2022) Welcome to this week VNTS Review, and if I may conclude this week I can definitely say that it's an interesting one because of Nekonyan's announcements, although I can't exactly say that it's an exciting one because some of the announcements are smaller compared to their previous announcements. That said though besides Nekonyan's announcements (That I still look forward into), we also have several releases with the most notable one is Alpha Nighthawk, and of course we have some companies announced the exact release date for their VNs as well. Anyway let's see what I can write in regard of this week, and for the title I'll tell about it on PS later. Aksys did release Paradigm Paradox back on 27th, and while I admit that the premise is looks interesting with magical girl stuff and all (Even with said magical girls are mostly just the heroes transform into the girls) in the end it's still too bad that the release is only for console. That said if you're interested with it and have Switch, you can try the VN and have fun. Speaking of release, we also have Mangagamer will release their Nightmare x Sisters on November 17th later, so you can note the date if you've been want to play that nukige. We also have Sekai announced their release, although unfortunately said release is Raspberry Cube in Chinese language only on November 4th later (Boo...). That said though, at least we have them finished the QA progress for both of Morning Mist and Eternal Heart (Tokeijikake last part and Hoshimemo FD respectively for the reminder), so we can look forward to the release of those two in this year if all goes well. While initially I didn't think that JAST will announce something back on AWA, turned out that they announce Onigokko FD in which its should be obvious that it's the fandisc for Onigokko with the main feature is the little sister Aoi route who from what I see is popular enough in the main game so much that a lot of people lament that she didn't get the route. Other than the awaited Aoi's route, there'll be the after stories for the other heroines as well, so perhaps it might be worth to look forward if you want to spend more times with Onigokko's heroines. JAST also announce that they'll release another VN on November 11th later, and said VN is Gore Screaming Show in which as we know it's a horror VN with good looking Ueda Metawo's art, so go note the date if you've been looking forward to it. From fan translation, we have Chronos is at three quarter translated, Shin Koihime Musu is at 60% edited, 204 out of 255 script files of Kusarihime are translated, ChuSingura is at 15.05% translated, and H2O is at 33.8% translated with Hayami's route is at 86.7% translated. Speaking of fan translation, turned out that one of Nekonyan's license is Koichoco which as we know it's been fan translated since 2015, so obviously to me it's quite redundant. Then again, it's only the matter of time anyway until Nekonyan get the licenses for all of sprite's VNs anyway. Obviously the premise is still the same, so I'll just tell the new feature in which now the player will be able to freely play any route first instead of the player must play Chisato's route first, so no more cry on how sprite forced the player to play Chisato's route first. Currently it's been fully retranslated, and I said retranslated because Nekonyan use the new translation for Koichoco. We have three surprising announcements here, but before going into that I'll mention that Nekonyan did reveal their first secret project in which turned out it's comedy VN Baka Moe Heart with said VN can be said as bakage, or if you want some comparison perhaps ASa Project VNs would be the closest comparison (In regard of the comedy obviously). Anyway for the premise we have Shoutarou who want to get the lover come into the school that heavily promote romance. Of course the road to get girlfriend is not quite easy, seeing that there's a group who want to destroy the couple just because the group didn't like what the couple doing. Shoutarou obviously didn't like what the group did, and so he decided to confront the group in order to protect the couples in the school. For the progress, as of now we have this fully translated and edited. The aforementioned three surprising announcements are Ore wa Cupid ga Ponkotsu (aka Klutzy Cupid), Enki Dekinai, and Shinsou Noise. It's easy to see why the announcements are surprising, because all of those are from the partner company of Shiravune with Klutzy Cupid is from the same developer as Kamiyaba. As for Klutzy Cupid itself, it's about the love fairy who forced the Love Note to the MC Tsumugu, and if he failed to use it to get the girlfriend within 90 days then Tsumugu will loss his vital organ with no way to return it so naturally Tsumugu will tried his best to get the girlfriend within three months. For the progress, we have Klutzy Cupis is at 95% translated. In Enki Dekinai there'll be a lot of talk about eroge making, and the reason is because the MC Masashi will work on the eroge company after being enlisted by his big sister Sayaka who've been desperate to fulfill the deadline for the new eroge release. Currently we have Enki Dekinai has been fully translated along with 20% edited. Nekonyan got Shinsou Noise itself is quite surprising, because we have several sign that Shiravune will get the license of it seeing that it has been developed by DMM branch company (Azurite) on top being available on Johren. Well I suppose DMM here is flexible, although Nekonyan did mention that it's quite an uphill battle to get the license from DMM. As for Shinshou Noise, like the English title said it's about the psychic detective case with the MC Kazuma has superpower to envision the other person thought albeit uncontrollable. Since Shinsou Noise is the detective game, Kazuma will need to make good use of his power in order to find out the truth and so obviously he'll need to learn on how to discern the other people thoughts. Shinsou Noise here is the joint project between Liar-soft and Silky's Plus, and as for the progress it's at 65% translated along with 60% edited. I'll just say that I'll look forward to this along with Klutzy Cupid and Enki Dekinai. Almost forgot to note that we also have several updates from their available licenses, and for the updates we have Dracu Riot engine work is almost finished with them targeting early to mid 2023 release, Alcot (Clover Day's developer) finally sent fixed animation assets build so they back to do QA work on it along with targeting early 2023 release, Irotoridori is still waiting on remastered assets (The one from HD re-release) for the implementation, Melty Moment is at 80% translated, Floral Flowlove has been fully translated along with halfway edited, Kakenuke is at 20% translated along with 2% edited, and their remaining secret project is regressed to 55% translated (Maybe there's some recalculation on the script) along with 20% edited. Lastly they've been preparing Aokana EXTRA2 as their next release, and if all goes well we may have it on December later. Lastly we have a Liar-soft VN in which it's quite a coincidence that Nekonyan just announce a Liar-soft VN (Technical wise), and said VN is obviously Alpha Nighthawk in that it's Shiravune's latest release. In Alpha Nighthawk we have two MC with different gender with the female MC is Hakone Miriya who is an ordinary soldier, and the male MC is Yodoka Ichizou who is the former elite soldier (So it's more or less like Gahkthun, albeit shorter than that). For the premise, we have the world that was threatened by a mysterious gigantic rose that was suddenly formed in the space with said rose capable to launch the thorn that can easily destroyed a city to the Earth, so obviously things looking grim in that both MCs will keep doing their best to be safe. Go get Alpha Nighthawk if you're interested with it (Or perhaps took a liking to the arts) from either Steam or Johren, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week. PS - Since we have JAST announced Onigokko FD that notably put more focus on the little sister heroine Aoi, I figure that I should make a reference towards Aoi's VA (Nanjou Yoshiono) song from Stella Glow, To the Sea, by changing 'Sea' into 'Blue Universe' because we have Alpha Nighthawk release with the main song title is 'Blue of the Universe', so we have 'To the Blue Universe' as this week VNTS Review title.
    1 point
  29. Visual Novel Translation Status (16/10/2022) Because we have Ginharu update even though it's smaller one compared to what we have previously, once again I decided to use 'Silver Colored Faraway' as the title with 'Track 7' mean that it's the seventh time I use the title. Obviously once again I did make a reference to one of Kanon 2006 episode, in which said episode is episode 12 (A Strange-Looking Waltz) and I'll explain more of it on PS later. Anyway welcome to this week VNTS Review and to be honest other than Ginharu update there's no much notable update, although at least it still has some interesting news such as Shiravune announced a Liar-soft VN so overall this week here is just a below average one. Sorry for being late here, and let's see what I can write in regard of this week as well. Shiravune also announced two nukige that have NTR, and what I can say is that I'm not quite interested with it. For the info the title for both nukige are Seduced by a Magic MILF and Slippery Richard. If you interested with those title for some reasons, then you can wait until the release date on 24th later. As for the new Liar-soft VN, it's Alpha-Nighthawk in that I can say that so far it's the most interesting new announcements from Shiravune, although honestly it didn't say quite much seeing that it's quite underrated VN and a short one at that. If anything else at least it has good graphic like usual Liar-soft VNs, and also it has interesting premise with humanities threatened by a gigantic mysterious rose that occasionally launch it's thorn to the Earth with the thorn can destroying a city. In Alpha-Nighthawk here we'll have both of male and female MC with both MCs are the one who fought against the thorn invasion, and that it'll be available on 28th later with Steam version of it is available as well. Almost forgot to mention that Kogado will release both new Trisitia on January 19th next year, although it's only for Switch version so obviously we need to wait a little longer for PC version here. I also forgot to mention that we have one fan translation release, although rather than the new release it's more like the release that was formerly marked as MTL was finally treated as proper translation because turned out the translator is mostly use manual translation with MTL usage as some sort of dictionary. Said release is My Girlfriend is Collar Blue-Worker with the full title indicated four title in one package, and from what I see it's the VN from elf with some NTR content. I know that it has good reception from what I see on VNDB average score, although I don't think that I'll play this later. That said if you're interested with good NTR title that span more than ten years in-game, go get the VN and have fun. For fan translation updates, we have Yosuga no Sora is at 65% TLC-ed along with 28% edited, ChuSingura is at 14.32% translated, Senmomo is at 74.12% edited with Chapter 5 is reached 90% mark (90.40%) edited, Chronos is at 65% translated, 182 out of 255 script files of Kusarihime are translated, and H2O is past a quarter (26.6%) translated with Hayami's route is past halfway (61.3%) translated. As for the aforementioned Ginharu update, it's in regard of the editing in which Irru is finally working to editing Mizuha's route with the progress of it is going steadily, so perhaps we may see Yuzuki's patch in November if the translator decided to skip Mizuha's patch release, although obviously it's still up in the air because there might be some unforeseen circumstances later. That's all for what I can write in my belated VNTS Review, and see you next week. PS - For more info in regard of the title, I simple change 'Strange-Looking' into 'Icy' because we have Mizuha who is a figure skater who slide on top of a rink that use ice, and as we know ice is very cold so I used 'Icy' in which it's one of the synonym for cold. For 'Waltz' it's obviously a musical reference with waltz music here is the song for the ballroom dance, which is quite fitting for Mizuha who is a figure skater with her title in the opening, 'Noble Silver Bird Dancing on Ice', has the word 'dancing'.
    1 point
  30. Visual Novel Translation Status (13/11/2022) Like back at my last VNTS Review when Tokeijikake Daybreak released, once again I decided to make parody of one of Grisaia VN and obviously it's Grisaia no Rakuen. The reason is simply because Rakuen here is the last part of Grisaia trilogy and Tokeijikake Morning Mist here is also the last part of the trilogy, so we have 'Tokeijikake no Rakuen' as this week VNTS Review title. Anyway welcome to this week VNTS Review and compared to the last week this time it's obviously an active one with several releases and new project announcements, although of course there's still some usual updates. Overall I can say that this is an interesting week, and let's see what I can write in regard of it. I knew that 4chan did cover Soukoku no Arterial, but there's a reason on why I didn't mention it until now. Namely that it's been MTL-ed just like Amayui duology (And confirmed by the translator himself), thus obviously cause a bit of complicated issue (At least I'm very certain that the translations are better compared to old narration patch that I used to play Arterial). For Arterial itself, it's easier to say it as the Eushully's attempt to make card game VN with the rules are quite deep compared to other known card game VN, so at least you can try it if you're into card game like Yu-Gi-Oh. Story wise we have Eushully decided to write about modern Japan instead of their usual fantasy setting, and in Arterial there'll be a lot of people trapped into another world with the people will search a way to possibly going back into their previous world. Go get the patch here if you want to play Arterial and didn't mind that it's MTL patch, and have fun. For fan translation updates, we have Yosuga no Sora is at 66% TLC-ed, Senmomo is at 77.27% edited with Chapter 6 is at 24% edited, Chronos is at halfway edited, WA2 Mini After Story last route has been nearly fully edited, Mio's route of Walkure Romanze is at 70% translated along with 30% edited, H2O is at 42.2% translated with Hinata's route is at 24.8% translated, and Eustia is at 98.67% in programming with Licia's chapter is at 92.94% in programming. We also have Kusarihime was fully translated with the translator will doing TLC and editing work before release it, and the translator already announced the new project with the goal to translate underrated VN Umi kara Kuru Mono. Speaking of underrated VN, Senmomo also announced their new project to translate Yui no Kotonoha with some substantial works are already done. I'm kind of wish that they'd pick more well known VNs, but I understand that some translators have their own preference (I'll try to write more about those two VNs later). Since Sugar Sweet Temptation editing work is still not finished yet, Love Lab decided to make a new release estimation in which it'll be January 2023 later. At least they're almost ready to release Maid for Loving You soon. Speaking of release, we have Hokejo release with the group who release it is the newer group, so obviously the older Hokejo project here should be treated as dead and it'll be a redundant release if the older group somehow release the full translation patch later. As for Hokejo itself, it's a kinetic VN with the writer is also did wrote Hoshimemo and thus it's logical to have supernatural element here. It should also be mentioned that Hokejo here is the first part of the serial VN, and in here we'll be focused on the MC Sora assistant Shirabana who accompany Sora in his work as school counselor along with taking care of spiritual matter. Go get Hokejo's translation patch (The link) if you've been interested with it for a while, and have fun. Before going to Morning Mist release, let me do the round up of the updates that Sekai have. For the ypdates, we have Nie no Hakoniwa is at 90% translated along with 10% edited, Amairo Chocolata 2 is at 80% in QA, and Sheol is at 10% edited. We also have Sekai announce that they'll have Hoshimemo Eternal Heart coming into Steam soon, so obviously it should be the good news for Hoshimemo fans who've been waiting for the fandisc here. As for Morning Mist release, I should say that Sekai here definitely do a good job considering that we only need to wait in less than eight months instead of 51 months, although to be fair they already resolved all of the problematic engine. Morning Mist here is obviously the finale of Tokeijikake trilogy here, and in here the MC will do his best to do the investigation in regard of the incident that surrounding the school. Go get Morning Mist if you've been waiting for Tokeijikake finale, and have fun. Last but not the least is we have JAST released Gore Screaming Show aka GSS, and according to Moogy it's been touted as kamige (Never mind that the term itself is quite subjective on it's own) way back when it's been released in 2006 (His tweet in regard of it). As for the premise, we have our MC Kyouji who came back to his hometown and live with his mother's cousin. In there he met with mysterious beautiful girl Yuka who've been accompanied by the inexplicable figure (The titular Gore), and said encounter mark the end of peaceful day for Kyouji because from now on he'll encounter a lot of madness and despair. It should be noted that while the title did indicate that there'll be a lot of gore, there's a reason on why people did touted this as kamige back in 2006, although that said there's still some disturbing scenes to watch out. Go get GSS if you've been curious about it or just want to play another horror VN with good looking Ueda Metawo's arts (That still nice even after 16 years old), and have fun. That's all for what I can write in regard of this week VNTS Review, and see you next week.
    1 point
  31. Visual Novel Translation Status (20/11/2022) Since Slow Damage MC (Towa) VA is also Josuke's VA from Jojo Part 4 (Jojo's Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable), I may as well made some Jojo reference here by obviously change 'Jojo' with 'Towa', so we have 'Towa's Bizzare Adventure' here. As for 'Mithril', it's from Soukoku no Arterial in that it has the setting that the major company in the game has been produced mithril as their main source of income, so I'd change 'Diamond' into 'Mithril' thus we have the full title for this week VNTS Review as 'Towa's Bizarre Adventure: Mithril is Unbreakable'. As for this week, while it's not as interesting as last week at least it still has several release announcements along with some releases so overall it's not too bad here. That said though, this week is more or less an average one even with Mangagamer new title announcements. Anyway, let's see what I can write in regard of this week. JAST did release Slow Damage back on 14th, and it's obviously BL VN so it's not my interest here. That said though, I'll try to summarize the premise here. The premise goes like we have our MC Towa who live in a casino resort that soon known to high number of crimes that happen in said city. Our Towa here has the hobby to paint the human desire, or more specifically the moment before said desire urges break free from the constraints. Obviously such hobby can lead into death, seeing that some desire can also involving desire to harm or to kill which doubly dangerous in the city full of crimes. Even so, Towa here would willing to die for the sake of the arts. Of course seeing that it's Nitroplus VN along with the dark setting and the MC's desire, it should goes without saying that Slow Damage here is a dark VN. Go get Slow Damage if you want some BL VN with handsome men along with good (And dark) story, and have fun. Mangagamer released Nightmare x Sisters. As for the premise we have our female MC Setsuna who work as the nun/exorcist has her sister Yuka who also Setsuna's partner get kidnapped by a cult in one of her job to exorcist the demon, and so Setsuna ask the help from her male childhood friend who is the obvious stand in for male MC. Obviously seeing that it's nukige, it's inevitable that Setsuna would suffer a lot of rape because turned out the cult want to keep raping the sisters for their own purpose. I did find that the arts are quite good, so hopefully Mangagamer will localize the rest of Nightmare series if possible. Go get Nightmare x Sisters if you want to play some nukige with a lot of rape, and have fun. Oh yes Mangagamer also announced their next release on December 15th later, although unfortunately it's not Rance IX but instead it's just Hentai Public Service. Last week Love Lab said that they'll release Maid for Loving You soon, and turned out by soon they mean that it'll be released on 25th later. For the roundup of fan translation updates, we have Chronos is at 55% edited, Senmomo is at 77.91% edited with Chapter 6 is at 31.66% edited, ChuSingura is at 15.79% translated, and H2O is at 45.6% translated with Hinata's route is at 42.1% translated. We also have quite big updates from Yosuga no Sora translation team, although from what I see it's more or less about on how they're already finished the work for two routes (Common and Kazuha) in Yosuga no Sora. They also reveal the exact number of Haruka na Sora progress, in which currently we have it at 66% translated along with 41% TLC-ed and 1% edited. Sekai released Eternal Heart in which as we known it's Hoshimemo FD, and with the release the wait is finally done to anyone else who've been waiting for this. It come with a problem though, namely that it can't change to Window mode so you can only play this in Full Screen mode. Anyway in FD obviously we'll going to have the after stories for all of the heroines, with the highlight of the FD goes into Mare and the secret heroine after stories because from what I hear it's where the meat of the FD goes. Go get Eternal Heart if you want to see more Hoshimemo, and have fun. Seeing that Sekai released HD version with the mode changing bugged, I hope that Nekonyan can avoid the bug when they release Irotoridori HD later. Speaking of Nekonyan, they'll release their next release Aokana EXTRA2 on December 16th later so you can note the date if you want to see more Misaki (For the reminder EXTRA2 is Misaki's FD). That's all for what I can write in regard of this week VNTS Review, and see you next week. Edit (21/11) - Mangagamer announced two new title in NYC, although I'll talk more about it in the next VNTS Review so I'll just brief it now. The first announcement is the second part of Nightmare series (Well I get what I wished in regard of Mangagamer will localize the rest of the series) called Nightmare x Onmyoji, and the second announcement is one of minori VN 12 no Tsuki no Eve or if you prefer English title is Eve of the 12th Month (Don't ask me why Mangagamer didn't just called it as Eve of December) with the current progress is at 88% translated along with 5% edited.
    1 point
  32. Visual Novel Translation Status (06/11/2022) As for this week title, since we've about to have Gore Screaming Show (GSS) release in a week along with a big update in regard of Lupercalia, I'd change the word 'Gore' with 'Hyouko' so we have 'Hyouko Screaming Show'. The reason is because in Lupercalia we have a theater actress Hyouko recite her lines, and she recite it by screaming so yeah it's literally the screaming show (The video of Hyouko recite her lines). Welcome to this week VNTS Review, and as for this week compared to the last week it's slightly calm here with several updates in which some of those are quite interesting on it's own with some releases. That said though I didn't find the releases are quite interesting, so overall this week is more or less an average one. Let's see what I can write in regard of this week. artlink released Obedient Women in that it's quite an ironic title seeing that all of the heroines are involved with adultery. What I can understand is the developer decided to make ten stories with ten MCs and ten heroines, and that currently four of those stories are available in English with the rest six will probably released at later date. At least the art is quite serviceable I guess, which should be given for a nukige. Speaking of nukige, Cherry Kiss released Hypno Mama with the premise is the MC hypnotized his bully's mother as a form of revenge. It also come of with English dub for some reasons, so you can listen to the English dub in case you're somehow want to. Oh yes we also have Fakku released Sei Yariman, and I can only say that Obedient Women has better arts when it come to the heroines design (Go get the VN though if you want to play it). JAST did announce that they'll release Slow Project on 14th later. Even though it's another Nitroplus VN, I would say that I prefer them to release Tokyo Necro simply because Slow Damage is BL VN and it's not my taste here. That said though, I understand that some BL VNs like Hashihime or Lamento are quite well received with Slow Damage here is the same, so in case you've been looking forward to play some interesting BL VN you can note the date. Also it's good to see JAST have two releases in a month to make up the lack of October release. Sekai released Raspberry Cube in Chinese language first, and even after knew that they may have their own reason to do it (Such as the potential bigger revenue, the contract that had Sekai to release Madosoft VNs in Chinese first, or Sekai need to secure Steam store page first), in the end I still can't say that I like their action here. Well at least they sort of made up the decision with they're finally announced the exact release date for Morning Mist (The last part of Tokeijikake trilogy), and said date will be on 11th later. With Morning Mist release, it mean that Tokeijikake trilogy will be fully available in English so this should be the good time to read the previous two Tokeijikake VNs if you're still not read it yet. We also have QUALIA finished the QA process, so we can predict that for the next release Sekai will release either QUALIA or Eternal Heart (Or they could release both in this year). For fan translation update roundup, we have Fuyu Kiss is at 70% translated, Chronos is at 40% edited, Chicchakunai Mon is at 32.39% edited, Senmomo is past three quarter (75.86%) edited with Chapter 6 is at 7.33% edited, ChuSingura is at 15.35% translated, and H2O is at 36.4% translated with Hayami's route is almost fully (96.2%) translated. We also have the aforementioned Lupercalia big update, in which the translator just finished translated the whole VN. Although just because it's been finished doesn't mean that the translator will release full translation patch directly, because there's still some works left with the translator such as editing and QC. The translator also state that he'll have another update on New Year Eve (ie December 31st) later, although as for whether said update will be in regard of full translation patch release or not we'll see. That's all for what I can write in regard of this week VNTS Review, and see you next week.
    1 point
  33. Visual Novel Translation Status (02/10/2022) Welcome to this week VNTS Review, and as you can see that it should be obvious that the biggest news is in regard of Royale release by Nekonyan, although for some people arguably the bigger news is in regard on how Spike Chunsoft finally announce that Noah PC version is indeed banned by Valve. Other than that, we also have some updates from Shiravune and fan translation in which while it's not big at least it's quite a nice one to a degree. There's also some updates from Sekai Project in which they finally do the updates from several feng VN, and of course we still have some updates from fan translation. Overall I suppose I can say that this week is an above average one, and let's see what I can write in regard of it (I'll tell you about the title on PS later). Honestly speaking I'm pretty much neutral in regard of Noah, especially after I know that most of the contents is the same as the old Chaos Head. That said I can understand on why some people did say Noah as the definitive version of Chaos Head, because it's have routes addition that supposed to add more info in regard of the setting so it's too bad to have Valve decided to ban Noah for some reasons, especially when one consider that this is the first time they made the PC version of it because Mages never released PC version of it (So far Noah here is only available on consoles). I can give some of my speculation on why Valve banned this, but in the end only Valve can explain the reason why. At least Spike Chunsoft here is willing to look up for more storefront, although because of that they need to delay the release for PC version. Oh yes Committee of Zero here is still working on Noah here, with their current progress is they're fully TLC-ed and edited 96.84% of it. Turned out that the one who will localize Sacrifice Villains is Shiravune instead of Mangagamer, in which admittedly I should see it coming from the fact that there's Chinese language listed as the planned language support, although overall there's no much change besides the chance that it'll be available on Steam and there'll be mosaic in the sex scenes. We also have Shiravune released Dawn of Kagura: Maika’s Story – The Dragon’s Wrath with the premise is that we have the titular Maika as the MC who keep fighting against youkai who keep bothering human, and of course she face the risk that she can be raped by the monsters as per usual Kagura shrine maiden gameplay VN series. Go get the VN if you want to see more shrine maiden (Just beware that the interface is still untranslated), and have fun. Anyway the release aside, I hope that the rest of the planned Shiravune's announcements will be more interesting than their initial five one. Like I mentioned beforehand, this week Sekai have several updates in regard of feng VN, although this week they also have released Hamidashi which unfortunately is in Chinese version. They did stated in regard of English release though, in which it's 'a little longer' that to be said can be more than a year seeing that Hamidashi is a lengthy VN. If anything else, at least they manage to set the Steam store for it which is nicer than it sounds seeing that Valve can be random when it come to ban (Like the aforementioned Noah), so good for them. For the update, we have Akaneiro is at 30% translated, Chiisana Kanojo is at 20% translated, Nie no Hakoniwa is at 60% translated, and Zutto Mae Kara Joshi Deshita is at a quarter translated. From fan translation, we have 167 out of 255 script files of Kusarihime are translated, Chronos is at halfway translated, Manakashi is roughly 54% translated, Yosuga no Sora is at 64% TLC-ed along with 24% edited, both of Sora's and Yahiro's route from Haruka na Sora are translated, ChiSingura is at 13.2% translated, and Senmomo is at 72.73% edited with Chapter 5 is past three quarter (78.54%) edited. We also have Fakku announced their next nukige release Sei Yariman in November later, and good for the one who want some release from Fakku. Speaking of announcing release, we have Nekonyan open the Steam store for Mirai Radio which obviously mean that it's almost ready for the release. Just in case you're worry about the sex scene, it'll be intact in which is very ironic if we know what happen with Aojashin. For the release date, it's estimated to be released within this year after being changed from October release plan, so let's see it later. The biggest news to me here is obviously in regard of Nekonyan newest release Royale, in that it's another VN from ASa Project that said to put more focus on the comedy than the romance, which really says a lot seeing that ASa Project usually has a lot of comedy. For the premise we have our MC Hirotaka who wish to have a girlfriend decided to hit a girl, with the girl is turned out to be student council president, Shione, with her secretly really want to be got hit and have slight narcissist tendency. Turned out that his wish to get the girlfriend is fulfilled by a new transfer student Mari who claim that she's been in love with Hirotaka since their childhood, and add Shione along with the other girls caused Hirotaka's everyday live is more chaotic than it was thanks to several girls decided to held battle royale in order to win Hirotaka's love. Anyway, this one should be good VN if you want to read some more comedy VN, so go get Royale and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week. PS - Since the English subtitle for Royale here (Love's a Battle) is obviously resemble the almost finished Kaguya-sama: Love is War manga, I figure that I should make a parody of it by simply changing 'Kaguya-sama' into 'Shione-sama' so we have 'Shione-sama: Love is War' as the title.
    1 point
  34. Visual Novel Translation Status (25/09/2022) Since we have Clock Up announced that they'll localize their newest title Sacrifice Villains in the future along with that we have Our Marriage 1 released, I figure that I should make reference toward Boku no Hero Academia manga English title, My Hero Academia, by changing 'My' into 'Our' and 'Hero' into 'Villain', so we have 'Our Villain Academia' as this week VNTS Review title (By the way Justopia in Sacrifice Villains is remind me of All Might from My Hero Academia manga). Anyway welcome to this week VNTS Review, and as for this week honestly speaking it's still the same in that it's another below average one to me even with the releases seeing that some of those are console only otome VN, although I know though some may interested with those otome releases here. Anyway, let's see what I can write in regard of this week as well. Clock Up announced their newest VN, Sacrifice Villains, will also be available in English sometimes after Japanese release date (December 23rd) later. As for the one who will localized it, the most obvious candidates seems to be Mangagamer so let's see if it'll be the case later. Cherry Kiss announced yet another nukige (Hentai Heaven's Slutty Salvation) with the premise is more or less the ungrateful king who imprisoned the MC that is the isekai hero after said hero help the king, and the MC will do the payback to the king after he take care of his manly desires towards the twin goddess who summon him. In case you want to see more of it, it'll be released on October 7th later. Lastly we have Shiravune will release the last of their five initial announcements (Dawn of Kagura: Maika's Story - The Dragon's Wrath) on 30th later, and here's hoping there'll be interesting announcements in one of eight Shiravune announcements later. In case you have Switch and want to some play otome VNs, both Aksys and Idea Factory by released Piofiore 1926 and Amnesia fandisc respectively. That said though, apparently you need to play the prequel for those otome VN because apparently those new releases are the sequels, so perhaps it might be the right time if you want to play the main game first in case you still don't play those yet (By the way at least Idea Factory here did release Amnesia for PC). Have fun if you already have those otome VNs because you interested with it and already played it. From fan translation, first of all our Ittaku already do the playthrough proofread for three out of four translated route in Harugi with the last route left is Shino's route, and he also said that if all goes well (ie not finding any new bugs) it's possible to see him release the patch within this week so let's see it later. For the rest of fan translation updates, we have 149 out of 255 script files of Kusarihime are translated, Chronos is at 45% translated, Tae's route in Akagoei FD is fully translated and now the translator start to work on Tsuki's route, Senmomo is at 70.80% edited with Chapter 5 is at 62.10% edited, and Eustia is at 98.35% in programming with Licia's chapter is finally reach past 90% mark (91.21%) in programming. Oh yes we also have Yosuga no Sora keep continuing their editing work along with them released their daily patch, and for today currently we have it is fully translated along with 63% TLC-ed and 21% edited. Lastly we have Watamari or initially it's translated as Our Marriage release, and since there's a number '1' it's quite obvious that the developer will make this as serial VN so there should be a sequel in the future. In here we have our female MC Hikari who is tasked to infiltrate a mysterious academy and determined to not stand out, only for that plan to be failed because she was chosen to bear the mark of Virgo zodiac and thus make Hikari slightly more standing out more than she wanted to. From what I see, once again it should be obvious that Our Marriage here is obviously a GL VN like the developer previous works (Ne no Kami duology and Sacrament of the Zodiac), and it seems that it'll tell the more of the setting that was established in Sacrament of the Zodiac. Also interestingly this time the developer decided to make this as all age VN, although they may made 18+ patch later. Go get Our Marriage 1 if you want some GL VN and don't mind it as the first part of serial VN, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week.
    1 point
×
×
  • Create New...