Jump to content

Joshyan

Members
  • Posts

    270
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Joshyan

  1. Just Check in and status report. Prologue : 2012/5086 (40%) Kamishiro Touko : 1500/6470 (23%) Total progress is still unknown.
  2. Yeah, but I'm only translator that do all the TL for now. My speed is around 100 lines per day right now. I don't know this rate is fast or slow.
  3. Welcome fellow translator. I hope you will have a good time here.
  4. Well, you can say that. I think we can release prologue patch next month if thing go on at this pace. Prologue is around 2500 lines (estimate) I can take it easy for sometime
  5. Well, sorry that I didn't TLed meet the quota that I said I will (1000th line) I were out cold due to fatigue.
  6. Well, I just troll around while I tl some line It's keep my head clear. It's 800+ lines now Around 20.5 % of common route is TLed. Don't worry about me quit the project. I won't unless I'm fired. Tomorrow is free so I will try to set the record at 200+ line TLed in that day
  7. I aware of that too. Most of MT Line are misparse so I use them for some vocab and kanji. My English writing is a problem too, because I'm not native english user. If they complain about that, I can sit out of this project since I just voluntary to do this project for free. . . .
  8. Shuffle seem funny too and plot isn't heavy.
  9. Welcome to Fuwa! We don't eat human here. (at least not me)
  10. You can help them translate engrish in to english. By the way I got free time at work. Today TL lines can reach 200+ Ps. Do you guys think I'm too hyper?
  11. Well, My country sell license TLed Light novels at book store. I can buy and read them in my local langauge. But they release them so slow.
  12. Well, that is a good news. I still catch cold so I can't TL at full capacity. (but still 80-90 lines TLed per day )
  13. Welcome here! I played "little busters" too. I'm a translator that lurking around this board. Feel free to drop by and say hi at Koiken otome FTL team.
  14. I play Hitotsu Tobashi Ren'ai, it's fun from start to the end. I like games from ASa Project. Koiiro soramoyou from Studio Ryokucha is funny and have good story too. but they still in japan
  15. Well, by the time he join in. We (mostly I) should almost finish common route. I hope my connection is good enough to acess TL script when I try open it with labtop. If not, I only have 2-5 hours per day to translate them at home. (at 15-25 lines tled per hour) My TL pace is still up, it's about 80-120 lines per day now.
  16. Thank... By the time I finish this project, I will get better. Well, I already master hiragana and katagana too Time to master kanji next!
  17. Welcome to Fuwanovel. I glad that we have more friend now
  18. Welcome to fuwa! I'm Key fan too
  19. Well, I got the problems. First: I understand most of the line but I can't translate them in to english. Last: I thought my skill in japan is enough but in reality my skill is lacking. Status Report : 56 Lines translated. 1 Line I can't translate.
  20. Well, I already start translate some line. My pace isn't fast so don't expect miracle. ok?
  21. Welcome to the forums I learn japanese in class too. It hard to learn by yourself when you didn't have basic knowlege.
  22. My english skill is better than average. (Just score 910/990 in Toeic's listen and reading test) My japan skill is just novice and still need dictionary and grammar book. (at least I know how to use them.)
  23. Well come to the forums. I'm hardcore gamer too and still remember how many hour I use to grind to get FF13's Platinum Trophy
  24. Gramma and basic alpabet is the easiest way to learn japanese. You can use romanji at first to understand the basic then use hirakana. Katakana is the same as hirakana but use in vocab that from another language and basic of kanji. If you watch anime for a long time, It make you learn japan easier too. My language (thai) is harder to master than japan.
×
×
  • Create New...