Jump to content

Joshyan

Members
  • Posts

    270
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Joshyan

  1. We are doing the partial patch, that why our progress is slowed. I don't care she is loli or not as long as her breast is big enough If she call me "Onii-chan" too, that is the plus factor to me
  2. Koiken still need your help, derpigreg. Should we ask defendos to support this project? It seems he got a spare resource for another fan translation project. btw, why doesn't any group try to tl koisora? ( http://vndb.org/v1740 ) PS. If you still want help, I still free for now
  3. Me too, I'm as same as him (since we are in the same TL group after all) I'm not so skill but still in acceptable rate.
  4. I also feel that when play rewrite too
  5. Welcome to the forum This place is as peaceful as haunted graveyard I hope you will enjoy your time here.
  6. I didn't underestimate that. In fact, I love them. I know it first hand because I have "Real life" sister too But we aren't that close due to the fact that I'm partial-Hikimori + Otaku. 2D is the best but 3D isn't bad either
  7. Welcome to Fuwa forum
  8. Yep, It is all about defendos try to convince me to be a lolicon. I just try to hold my ground and I'm in kyonyuu faction. I still wonder, does he like some loli girl to call him "Onii-chan" too?
  9. The boob war is never end
  10. Kyonyuu = big breast it is the opposite force of loli who usually a flat-chest. That is why I'm not a lolicon!!!!!
  11. I'm not lolicon >_< I like kyonyuu type! Yoshino is rewrite's character that also bad friend of the protagonist.
  12. He is our "Lolicon" leader, we need to feed him some loli elements or he will be out of control.
  13. It is my fault that I feed him some old translated "LOLI" nukige >_<
  14. Already play some VNs, I even bought 3DS and "Rune factory 4" and this month I will have "XCOM : Enemy within" to play and a lot of VNs in my list from when I was an active translator in this project. (Currently on vacation due to illness if you want to know why.) Bothering you is my pass time activity I have too much free time at my office.
  15. Not much progress for this week Prologue - Finished Common - 346/7171 (4.82%) Akane - Finished Touko - Finished Yuzu - 547/6727 (8.13%) Yves - 2005/7287 (27.51%) Total - 22054/40340 (54.67%) New member - rankendrake : TL/TLC - [Eien] : QC Status change - Joshyan : Take a break News update - Defendos still didn't finish OP yet.
  16. Just some ranting, nothing
  17. Weekly report : Not much of the progress this week Prologue : 5083/5083 (100%) Common : 346/7171 (4.82%) Akane : 7602/7602 (100%) Touko : 6470/6470 (100%) Yuzu : 434/6727 (6.45%) Yves : 1817/7287 (25.68%) Total : 21752/40340 (53.92%) News : - You can say our translation progress for this week is stalled as 2 translators are fixing prologue and another translator was sick for a week. - Defendos almost finishes sub an op.
  18. Thank!
  19. How should I translate this? 誠一,「……日本語で頼む」 It is when protagonist pickup some paper but don't understand what it was written on it.
  20. We finished editing prologue now but the edited lines seem mess up and the meaning is off. Our head of TL/TLC isn't please with it so we have to re-edit it again as he wants quality production. (Even I also agree with him.) Head TL/TLC and another translator are fixing prologue and the last translator's current pace is quarter of he used to be. In short, that mean our progress isn't as fast as we used to. And don't expect the prologue patch will be release soon PS. To speed thing up, we need "capable" TLC, a lot of them!
  21. thank
  22. 美佐,「先日行われた対抗戦の結果を見て、学園側で協議が行われたの」 美佐,「まずは大場くんの導力について。他に類を見ない導力のデータを更に収集すべきという意見。これについてはすぐに可決されたわ」 美佐,「そして、その研究の担当者を誰にすべきかという提案。一流の技術者達をここ、樫ノ森に迎えて行うという意見も出たり、協議は長時間に及んだのだけれどね」 美佐,「まぁ、その辺りは荒れに荒れて、結果とは異なるところだから、さくっと報告だけしちゃいましょうか」 軽く肩を竦めて、意味もないしねと付け加える。 美佐,「大場誠一くん。あなたに対する学園から正式な通達を行います」 It is a part of long explanation with a lot of technical word
  23. 軽く肩を竦めて、意味もないしねと付け加える。 Can you translate this for me? I can't get the meaning out of it.
  24. The usual weekly report is here Prologue : 5083/5083 (100%) Common : 300/7171 (4.18%) Akane : 7602/7602 (100%) Touko : 6470/6470 (100%) Yuzu : 169/6727 (2.51%) Yves : 1871/7287 (25.68%) Total : 21495/40340 (53.28%) News : - Defendos is back officially, he is in charge of sub an open movie (which he should finished it already) - Defendos also in charges of update our status and our progress (which he said he will update daily but he won't) - It seems we should say good bye to kamikaze translator, I don't think he can't translate as fast as he was. (On the bright side, his translation's quality is greatly improve) but he still does it almost everyday. (But he is still on vacation.) - As derpigreg said, we need a lot of "capable" TLC to keep up with our translation, if you think you are skilled enough and want to help, you can contact us or pm Defendos for this.
×
×
  • Create New...