-
Posts
4470 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
33
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Everything posted by Darklord Rooke
-
Bought it, half-way through and I have to say I'm very impressed. There's a lot of superficiality to the mechanics of the game, however the solid writing, the genuinely funny humour and the good artwork means I'll overlook it. It's a lot of fun :3
-
An update: They said the first episode will be available for FREE on the first of July. http://sunrider-vn.com/
-
I'm thinking about making a VN game anyone want to help?
Darklord Rooke replied to Dreama1's topic in Visual Novel Talk
You should have asked if documents need to be signed with blood.- 25 replies
-
- visual novels
- production
-
(and 3 more)
Tagged with:
-
I'm going to take a stab in the dark and say it's because every survey conducted in the recent past has shown women to be more avid readers than men. Some results have suggested almost double the number of women finish a book soon after opening it than their male counterparts, only 69% of men have read a book in the past year compared to over 80% of women, and men are far more likely to own books they have never read. Considering the state of the audience, I'm not surprised the only VN released on a console was otome. I should also point out that most consumers of commercial OELVNs are also women, which is why the english scene is dominated with otomes.
-
What manga are you currently reading?
Darklord Rooke replied to Snowtsuku's topic in Anime/Manga Talk
'Blood Alone'. Half slice of life, half action, what more could you want? -
Which VN(s) you like from Key seems to depend on what kind of stories you enjoy. I'm not going to go very in depth here because I don't like typing spoilers, but a couple of examples. Clannad was quite boring to me, Ryou and Kyou's routes being the worst offenders, but I thoroughly enjoyed Kanon. Other people, on the other hand, love Clannad (especially Ryou and Kyou's routes) and Air and hate LB, Rewrite and Kanon. There's no real reason for it, people just say that certain stories from Key made them cry and others did not. I suppose it really depends on whether the heroines' stories resonate with you *shrugs*. Also, what Vokoca said. The crap part about Clannad is you won't know if the game is 'for you' or not until you've invested over a hundred hours in the game. Very annoying.
-
I was underwhelmed with the writing in Dysfunctional Systems. Black Chicken Studios and a couple of others can write stronger prose, which is what I primarily look for in a Visual Novel or Sim. So look around, I think there's more quality out there than just DS. Concerning Starlight Drifter, the concept looks ... uninteresting right now. The alien design is uninspired, the bridge looks like a slightly modified version of ME's CIC room, things aren't described in detail and I get the funny feeling a lot of these choices will be superficial in nature. Worth keeping an eye on, but at the moment I'm not interested. Sorry
-
Yep, she does. It was my favourite route in Clannad, the others didn't really do much for me.
-
Hakuoki is pretty much the only one, but it's an exceptional VN. I thoroughly recommend it! http://www.amazon.com/Hakuoki-Stories-Shinsengumi-PlayStation-Standard-Edition/dp/B00G6CLZPA/ref=pd_sim_sbs_vg_1?ie=UTF8&refRID=0F4T8BR7GW0R10RWGYHW
-
I don't like or dislike moe, I'm neutral to it. That is, I like some anime which can be considered moe, but not because of the moe aspects of the anime. On the whole, I generally find them to be superficial.
-
In my opinion sound effects, whether recorded and delivered to the reader aurally or described in the prose, are far more important than music when trying to create an atmosphere. Books are quite capable of producing a tangible atmosphere without any music at all, by describing sound effects in the prose. On the other hand you'll completely fail at producing an atmosphere with music alone.
-
Fuwanovel Podcast (Fuwacast) Official Thread
Darklord Rooke replied to OriginalRen's topic in Visual Novel Talk
I'd like to request a topic about the state of the OELVN industry, and what it has to do to get serious foothold in the West. For example, growing closer to the Gamebook and IF industries, modifying the style of storytelling (less bloat, different settings), focusing on Android/smartphone releases, modify the way it's presented and the types of stories told. Maybe more press coverage. More focus on novel and less on visual novel or conversely more focus on gameplay and visuals and less on novel. Renaming it 'digital gamebooks' to get them away from hentai and sex imagery? Pricing? I believe that the future is bright for visual novels, but I don't believe it will be through translated VNs. The Walking Dead shows there's a huge audience for similar type of games, it's not a VN but it has lots of similarities. In what direction would the English development community need to take their products to expand the medium in the West. That's the topic suggestion I'd like to put forward. -
Recommend a first Manga?
Darklord Rooke replied to Baconpancake's topic in Anime/Manga Recommendations
If you like 'healing' manga, there's Yokohama Kaidashi Kikou and Aria. If you like your healing manga a little funnier, there's Azumanga Daioh and Yotsubato. If you like Shoujo and Romance, Fruit Basket, Skip Beat and Tokyo Crazy Paradise. If you like time travel with your Shoujo, there's Red River (Anatolia Story), if you like a romance where a girl has to disguise herself as a boy, there's Hana Kimi, if you like vampires there's Orange Marmalade. If you like music there's Nodame Cantabile, which is also an anime. It would be really helpful if you mentioned what your preferences are, otherwise you're gonna get a list the size of ... something really large. -
It's important for a novel to engage all the senses, so if sound effects aren't included in the VN then descriptions of the sounds should be included in the prose. Which way they do it doesn't matter to me, as long as it's there.
-
A sensible idea. So it will probably never happen.
-
That would be the only reasonable way to calculate it, so sounds about right.
-
I'd like to reiterate this as well. The last few pages have actually been pretty interesting debate wise; lots of information and different points of views. Descending into insults now will ruin it.
-
It's too late for me. I'm too old and busy now to start *sigh*. Oh well, c'est la vie.
-
It's a nice ideology. Then you enter the real world and find that stuff translated as closely as possible to the source material generally don't do as well as stuff that's been modified and localised. It's a valid translation technique, just not one readily accepted in the eroge community, but the eroge community tend to be a little fanatical.
-
Unless they consider they're job to localise, which is a special type of translation. Most VN translations localise to some extent, how far they take the localisation process is really up to them. This was what babiker was talking about when he was talking about translations targeting a wide audience. These get panned by certain fans who like things as close to the source as possible, but it really wouldn't be an issue if the fan-tl community were more accepting of the idea of multiple translations of each title.
-
You were supposed to rebut his post, not my paraphrasing of his post
-
He said there are two methods of translating, neither of them wrong. You can either stay as close to the source as possible, or aim to reach as wide an audience as possible. He went on to explain that if you aim to make your work available to as wide an audience as possible, you may choose to remove such things. He said translators need to change the novel. I'd recommend taking a deep breath and reading through it slowly before you rebut it. I don't care if you do, but I don't believe you read what he said.
-
No he isn't.
-
Moenovel and Pulltop both belong to the same parent company Will. You could say, in a roundabout way, that the translation decisions would have had the backing of the people who control the intellectual property of Konosora. I think you can't really complain about the translators reaching above their station regards editing when talking about this VN.