Jump to content

Mr Poltroon

Members
  • Posts

    5949
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    66

Everything posted by Mr Poltroon

  1. He has at least two witnesses, my personage included.
  2. Mmm... I thought think your sentence is always ridiculous, comma or no comma.
  3. Here goes post two, double the words. Remember that both expressions and words count. happy hour chav trollop bottle -- in the sense of having courage shoot the crow breeches ponce fracas the Old Bill bevy forthwith uppity spastic -- as an insult tosspot josh -- teasing squatter blithely quid pro quo take a pew knothole Date: 11/03/17 to 14/03/17
  4. British rule also rules. You are one who finds the individual line especially important and is easily jarred. I can't say I see what you mean when you claim that the inclusion of such effects is jarring or that they interrupt the 'flow'. And so I wonder, what is flow? To me, flow is weather or not I can uninterruptedly read through many lines without anything that makes me pause to attempt to comprehend something that should be easily comprehensible. Compare deep, philosophical lines or lines with many meanings to them, where pausing is intended, with lines where the 'that' pronoun is used so many times I have no idea who's referring to what and what that 'what' it is. Hyperbole aside, the small -- mere milliseconds even -- pauses that arise from certain somewhat ambiguous or oddly structured sentences are what I consider "interrupting the flow", and I must admit: To me, those asterisked sound effects do none of that to my person. I'd bet the odd beginning of the previous sentence/'paragraph' might've made you pause (or just about most lines written by me). That's breaking the flow, the way I see it. Not spotting a few asterisked sound effects. So I can't say I'm convinced. I think asterisked sound effects can be used for good, especially in more comedic situations; Like a *drowns* amongst a line or a line full of *sob sob*s. Things like Stare and Sob without asterisks make sense when it's something the character is actually pronouncing. When it's a sound they make, not pronounce, I think writing it down without asterisks is a poor solution. And I still don't know what to put when writing a cough down. So the solution is removing them entirely? Not always ideal, especially when there's no accompanying narration to indicate that a sound was made and/or heard. Assuming you're like me and you can't write a cough down, do you just remove them all? Oh crap, I accidentally wrote the character's illness out of the translation. Too bad. Outside of dialogue it's a free for all. Feel free to rewrite the entire thing if it makes you happier. On the topic of colons (which is not the topic we were on, but the one I just forced us to be on), I must ask: Is the way I've used them in this post correct? (here's me sneakily trying to get you to do the work for me lolevil) (As an aside, would "Put the seatbelt on yourself" give you pause? I actually stopped to think whether a line like this meant that one should should put the seatbelt by themselves, or that they should put it on their person -- a small redundancy, the sort of thing that pops up in daily speech.)
  5. Except British rules rule. Other than that, I find that I generally agree with what's here. Although... What's the issue with the *cough* effects like *cough* these ones? Visual Novels aren't exactly literary works, and they are generally easier for me to identify than the Translator's poor attempt at conveying whatever ridiculous sound effect the character mimics. I mean, how the flipping barnacle am I to write down the sound one makes when one mimics the sound of a fire? Or something that actually does not make any sound? As long as it's consistent, I don't see why not to use them. Edit: Though on second thought situations like my examples are already beyond help. It is probable that no amount of asterisks would save them.
  6. A haughty hello from me to you.
  7. Ah, sure, I know what it looks like. Anyway, welcome welcome.
  8. Er... I studied it in high school and... that was about it? In terms of actual studying that is. You could say I'm sort of studying it right now, but not really. As I've taken on a few Quality Checking jobs for VNs, I've been endeavouring to expand my knowledge of English grammar, mostly by reading up on websites on the topic on occasion. Let's say 2010 was when I actually started learning English. By watching English youtubers, embarrassingly enough. Began reading text heavy English games the same year, like To the Moon and Ace Attorney. Visual Novels probably started around 2012-ish...? From there I just moved on into manga and anime. I've progressively gotten better at the language, to which I can easily attest simply by checking my earlier posts on this forum (2014), as they contain many mistakes. Though they were pompous and brilliantly sarcastic, something which has regrettably been lost to a depressingly major extent. The words come from various sources. To name them, kecks and lush come from a game name Hector: Badge of Carnage (this game is chock-full of British slang, which will be reflected in the next entry); doddle, coltish, compositing, and disaffected come from youtube videos (an anime analysis and a let's play); dingy, lunkhead, and rump come from Horizon: Zero Dawn; Only sanguine comes from a VN, Koiken Otome. It actually has a wider vocabulary than I'd expect, and this is definitely not the first word I've learnt from it. Agreed with your last statement especially.
  9. Yes, I do live in Portugal. The words herein contained are words that I now know the meaning of, but did not previously. The date at the bottom denotes the period of time in which I discovered these words. Making these posts ensures I investigate every last one of them, so that I may recall them in the future. If all goes well. You know how these "if"s and "going well"s tend to turn out. Other languages help immensely with English, if only because it is a terrible amalgamation of words they stole from everyone else that seemed superior or chic. Expect to find a lot of romance languages, German, and stuff the Scandinavian invaders brought with them. Around here in Portugal English is considered 'poor' in terms of vocabulary, lacking word diversity, and I can see why one would think that. It's only when you go around trying to translate weird things into English that you find out they've actually got an equivalent sometimes... that isn't really used much at all.
  10. Creating a permanent, and public, archive of words I didn't previously know so that I may know them henceforward.
  11. Hmm... I am not particularly a cat lover, and I knew neither of those words. Regrettable.
  12. Visual Novels are terrible. Regardless, they are what I prefer over Manga, Light Novels or Anime. Or books. I read Visual Novels because I like 'bloat text'. I like when things are long. Your pacing problems are a boon to me. Sure, all of your titles could have been much shorter, but all that bloat that's in the middle, characters messing about, talking about nothing in particular, having stupid misunderstandings are some of the things I crave the most, in conjunction with the rest. Anime and Manga suffer from being over too soon. I need a really long time until I get tired of the characters and can finish the product feeling "That was a long and enjoyable ride, but it's finally over". Feeling "I want more" is torture. It may also have something to do with the fact that I tend to spend most of my time laughing at all these long common routes. I also read Visual Novels because they are the only form of medium which regularly implement routes. Romance is the main reason why I read anything, and therefore, I want to be able to romance all the nice characters on the story. Both anime and manga are generally constricted to one character, which is problematic. When they aren't, they're harems, which I dislike. As my favourite segments in a romance are all the moments after the confession, Visual Novels also have the upper hand here, as they tend to include these moments much more often than anime. Then I have a problem with books and light novels, in that my imagination is terrible. Reading books is tiresome to me, whereas Visual Novels aren't. The only Light Novels I've read, the Spice and Wolf ones, were an enjoyable experience, but I'm still traumatized from how much that experience tired me out, or how difficult, comparatively speaking, it is for me to read them. I disagree with this perspective, for instance. It's not that I have anything against it per say, and some pretty cool stuff can be done with it like in Symphonic Rain and Gahkthun, but I'm stupid, and I'd rather things just be simple. I want to be able to read and comprehend. I also don't know what 'good writing' or 'bad writing' are supposed to be. To me, the most important thing is to understand what I'm reading. Of course, not all Visual Novels adhere to pacing 'problems' or include routes and choices. You may want to try some of those to widen your perspective. Planetarian and some Western Visual Novels come to mind. You may also want to look for titles on the shorter side, they should resolve your pacing issues. Note that whilst I prefer Visual Novels, I have read more manga and watched more anime than Visual Novels. Most of the books I've ever read were aimed at younger audiences. It could be said I haven't given books a proper chance, but I kind of have.
  13. As it happens, this is a list for words I didn't know. Before they are added, I investigate their meanings. Therefore, I now know what they mean, and your help was unnecessary. My condolences. No, I knew that one already.
  14. LoveKami's English release sounds good. I've made enough progress into it that it should be a breeze.
  15. I hope that edit wasn't you originally misspelling meager as meagre. I'm joking. Of course I hope the previous is true.
  16. Despite my constant attempts at widening my vocabulary and introducing some variance to my word usage, it is doubtless that my knowledge remains meagre at best. In English and Portuguese both. Therefore, I have taken it upon myself to make a series of blog posts detailing the various words, and expressions, that leave me befuddled when I fail to grasp their meaning. The greatest advantage this method confers is that I'll not only surprise everyone with how little I actually read (Visual Novels are the closest things to books I read in any language -- although I have read some Spice and Wolf), but it'll also forever remain as an archive which I can consult as proves necessary. I guess writing these things down may also help me remember them, but I'm not counting on it. Without further ado, each post in this series will contain 10 words or expressions: doddle coltish dingy lunkhead -- though it isn't particularly hard to figure out what something like this means rump sanguine -- I mean the adjective compositing disaffected kecks lush -- as in, a heavy drinker Date: 10/03/17 to 11/03/17
  17. Unless I'm misunderstanding, you're mistaken. Grisaia's main writer, Fujisaki Ryuuta, has worked primarily on Grisaia. Although, notably, he was one of the main people behind Draculius, if that's ever come across your radar at any point.
  18. In the meanwhile, you can enjoy the new character profiles (I presume they are from the second volume primarily -- due to the second volume synopsis -- and connected to Rena), and CGs, all for volume one (one of which is pretty good at showing off how all-ages this will be), found on the official website.
  19. I'm all for new expressions and variety. Without context, I was unable to understand 3, 5, 7, 9 and 11, where 9 and 11 I likely would have understood with context. Never heard of that sandman feller or what the bloody hell a kibitzer is. And 4-10? Looks like some match score. I have used things like 'barmy' before, though. Please go right ahead, translators, I don't consume nearly enough English media to have that varied a vocabulary, so Visual Novels are my only hope. And what a destitute only hope it is.
  20. One Weird Trick for Writing in Past Tense Click this link to find out the secret!!! Grammarians hate this!
  21. The handsome bastard!
  22. Confession: I'm having a wonderful day. Just thought you'd want to know.
  23. I'm entirely discounting the very idea of routes. The format just isn't fitting. If they were to do it they'd have to use more specific route systems or dedicate specific volumes to romance specific heroines. You know the Fruit of Grisaia? Every volume could contain a wee bit of story and then diverge onto a heroine path. What I'm betting will happen is something like what they pretended happened in Labyrinth. One long story about their life in the academy and their operations, which each volume focusing on one heroine but romancing no one: The website has been updated with the teaser information about the 2nd volume. Seemingly, it will focus on Rena's past with Haruto (Protagonist), and on an operation the team will be undertaking. EDIT: As for humour, I see no reason they would do away with such a series staple. It is one of the best things about Grisaia.
×
×
  • Create New...