Pabloc Posted December 25, 2016 Posted December 25, 2016 @nazim10 Two translators working on a short fandisk/patch would be a huge waste of time and resources - both translators would have to read the whole thing anyway, to get the context, and then one of them would have to edit the whole TL, to make sure everything is consistent. Why not just get that "nukige translator" to do the whole thing. That aside, is there even a single translator out there who specializes in nukiges and isn't focused on darker stuff?
nazim10 Posted December 25, 2016 Posted December 25, 2016 Who knows, maybe there is one out there, or someone looking for a change of pace? Seriously though, maybe someone who read this VN and want to contribute to its completion will manifest himself? Can't be that far-fetched, no?
ittaku Posted December 25, 2016 Posted December 25, 2016 7 hours ago, Pabloc said: That aside, is there even a single translator out there who specializes in nukiges and isn't focused on darker stuff? Sure there are. Some of us can't stand darker stuff.
Jiskra Posted December 26, 2016 Posted December 26, 2016 On 24. 12. 2016 at 11:59 AM, Pabloc said: @Vata56 We're planning to make our re-translation patch for the original JP release (look for "この大空に、翼をひろげて"). I can't promise any patches for the Steam version - our hacker isn't a huge fan of Steam (and neither am I ), so we might not bother with it. I understand, that you are not fans of Steam, but still it would be good, if you could make patch for steam version. There are many ppl who have bought game on steam already (its going quite cheap on each sale) and you would help them out. Lot of ppl dont have problem appling unofficial "patches", but would have problem with just torrenting whole game. Sure you can buy original game from Japan, but i cant see them doing it, if they bought steam version already.
Vata56 Posted December 26, 2016 Posted December 26, 2016 (edited) Deleted Edited March 14, 2018 by Vata56 Deletion
Pabloc Posted December 26, 2016 Posted December 26, 2016 @Jiskra When it comes to patches, I'm not really the right person to ask - it's up to our hacker. If he feels like making a patch for the Steam version, I won't stop him. But I certainly won't be bugging him to make one - it's entirely up to him. For now, I want to focus exclusively on getting the full patch for the JP version done. Everything else - Steam-patch, fandisks and whatnot - comes later. Though I probably won't feel like dealing with any of those - I like KonoSora and all, but I've had enough of it already.
syfjhz22 Posted January 7, 2017 Posted January 7, 2017 (edited) On 2016/12/25 at 5:20 AM, Pabloc said: @syfjhz22 I was considering translating scenes added in the Sweet Love patch, but that was before I knew how much work and time the main story will require. Right now, I don't feel like doing anything besides the main VN. Flight Dairy is far too long for my liking, and while both Sweet Love patch and Snow Presents are short, those seem to be filled with tons of H - I can't handle that many perfectly normal, consensual sex-scenes. >_< Perfectly understandable... It's always painful to translate H scenes, especially knowing that some people don't even bother to read every single line (me included). Edited January 7, 2017 by syfjhz22
nazim10 Posted January 7, 2017 Posted January 7, 2017 Call me a pervert, but I do, even the panting lines XD
garine Posted January 7, 2017 Posted January 7, 2017 (edited) Well I don't read them word by word but I see those lines and skim through them @Pabloc oh jesus, I just played the VN that has the "girl" from your avatar. Pretty f*cked up VN Edited January 9, 2017 by garine
Pabloc Posted January 9, 2017 Posted January 9, 2017 I do read H-scenes most of the time (especially when they are written by someone like Izumi Ban'ya - no, you don't want to look up his stuff :P). I skip them when they are boring, but that usually only happens in bad nukiges, and bad moeges. KonoSora is okay in that regard - even though it's vanilla, it's not too boring. Translating is a different story though - converting JP ero-writing into something that doesn't sound unintentionally silly in ENG is quite a challenge. @garine Now you know what kind of heroines are totally my type, and what kind of stories I like the most. Dergonu and Earnest 2
syfjhz22 Posted January 10, 2017 Posted January 10, 2017 (edited) 11 hours ago, Pabloc said: I do read H-scenes most of the time (especially when they are written by someone like Izumi Ban'ya - no, you don't want to look up his stuff :P). I skip them when they are boring, but that usually only happens in bad nukiges, and bad moeges. KonoSora is okay in that regard - even though it's vanilla, it's not too boring. Translating is a different story though - converting JP ero-writing into something that doesn't sound unintentionally silly in ENG is quite a challenge. @garine Now you know what kind of heroines are totally my type, and what kind of stories I like the most. Extravaganza type or Innocent Grey type?... XD Wait, there are also similarities when comparing with パカプラス and クリーチャーと恋しよっ... Edited January 10, 2017 by syfjhz22
littleshogun Posted January 10, 2017 Posted January 10, 2017 3 hours ago, syfjhz22 said: Extravaganza type or Innocent Grey type?... XD Wait, there are also similarities when comparing with パカプラス and クリーチャーと恋しよっ... Just look at VNDB page if you want to know more, although I think it's almost the same with Extravaganza though (Sex with no human) . By the way, I think the latter was had some handsome alien there lol.
Waff1ez Posted January 11, 2017 Posted January 11, 2017 Hows the game progress? Does it come out within next 2 months do we think?
Pabloc Posted January 12, 2017 Posted January 12, 2017 On 10.01.2017 at 4:25 PM, syfjhz22 said: Extravaganza type or Innocent Grey type?... XD Wait, there are also similarities when comparing with パカプラス and クリーチャーと恋しよっ... Definitely Extravaganza type. ^^ Actually, my main motivation for joining this project was to practice JP so that I could read Black Cyc VNs at a decent pace. As for those last two, that's not my cup of tea. I don't really like characters that look like pigeons/insects/alpacas(?)/whatever, but act pretty much like normal humans - they\re boring. I prefer the opposite - characters that seem innocent and normal on the outside, but actually are anything but normal. Bonus points if said character is a loli. On 12.01.2017 at 7:46 AM, Waff1ez said: Hows the game progress? Does it come out within next 2 months do we think? I just bumped into the first H-scene - that's somewhere around 25%, so 2 months is very unlikely. I have no idea how much time will be necessary to make the actual patch and QC everything, so it's hard to make any estimates.
Waff1ez Posted January 24, 2017 Posted January 24, 2017 On 1/12/2017 at 5:44 PM, Pabloc said: I just bumped into the first H-scene - that's somewhere around 25%, so 2 months is very unlikely. I have no idea how much time will be necessary to make the actual patch and QC everything, so it's hard to make any estimates. Okay If you need any QC control help I can try, I have been following this for a long time so I feel like I should offer any help I can, but I don't speak/read Japanese. Let me know if there anything I can do.
syfjhz22 Posted February 7, 2017 Posted February 7, 2017 On 13/01/2017 at 7:44 AM, Pabloc said: characters that seem innocent and normal on the outside, but actually are anything but normal. Bonus points if said character is a loli. Wow, it's so rare to find someone who has simliar interest as I do... (Did I just reveal my hidden dark side secret preference?!) Well, Izumi's recent one 死に逝く君、館に芽吹く憎悪 is my type as well
メルP Posted February 11, 2017 Posted February 11, 2017 (edited) Just hopped in to check if anyone still cares about this, haha. Looks like Pabloc is still alive ^^ On 12/26/2016 at 5:22 PM, Pabloc said: @Jiskra When it comes to patches, I'm not really the right person to ask - it's up to our hacker. If he feels like making a patch for the Steam version, I won't stop him. But I certainly won't be bugging him to make one - it's entirely up to him. For now, I want to focus exclusively on getting the full patch for the JP version done. Everything else - Steam-patch, fandisks and whatnot - comes later. Though I probably won't feel like dealing with any of those - I like KonoSora and all, but I've had enough of it already. That. Making patch for original version should be a priority. I do want to note a few things about any non-jp versions. This is mainly about steam version but mostly valid for English non-steam version too. If patch for steam will ever be made, it will be more than 1GB in size and steam will stop recognizing the game completely. You will probably be able to run it with steam overlay but no achievements, friends won't see that you "are playing it right now", no steam cloud saves (if that was ever supported), nothing of that. Given all this information, do you really think it is worth to make a patch for steam when you can download JP version that is not that huge in size, by today standards? The only real reason to make a patch for steam, is to make sure people are getting genuine version, and not some ripped-off sweet love addon by someone who doesn't know what he is doing. Oh, btw I don't own steam version and don't plan to buy one. That also makes it a bit harder to make any patches for it Edited February 11, 2017 by メルP
メルP Posted February 13, 2017 Posted February 13, 2017 Pretty sure there used to be 2 more posts in this thread, one of them mine. I checked my profile and don't see it there too, so they were removed, not simply moved somewhere. Dafuk?
Jiskra Posted February 22, 2017 Posted February 22, 2017 On 11. 2. 2017 at 2:11 AM, メルP said: If patch for steam will ever be made, it will be more than 1GB in size and steam will stop recognizing the game completely. You will probably be able to run it with steam overlay but no achievements, friends won't see that you "are playing it right now", no steam cloud saves (if that was ever supported), nothing of that. Given all this information, do you really think it is worth to make a patch for steam when you can download JP version that is not that huge in size, by today standards? The only real reason to make a patch for steam, is to make sure people are getting genuine version, and not some ripped-off sweet love addon by someone who doesn't know what he is doing. Not geting achivements isnt really problem, if you patch steam version just with h-scenes restoring patch, they dont work already. Friends will see what i am playing. It works will all other "patches" and it works even with nonsteam games if you add them to your library. Also any screenshots taken with steam overley tool will be taged properly as If My Heart Had Wings screenshots and you can share them with friends thru steam. (you are not going to share h-scenes ofc) Size of patch isnt issue in my opinion. So i still think its worth making patch for steam version. Even if you just take patched japanese version, zip it up and call it "patch". For certain ppl (few of my friends are like this) downloading and applying 3GB patch is acceptable, but torrenting pirated version is not. So it would make me really happy if patch for steam version happened eventualy.
Shaun Posted February 22, 2017 Posted February 22, 2017 On 2/10/2017 at 5:11 PM, メルP said: If patch for steam will ever be made, it will be more than 1GB in size and steam will stop recognizing the game completely. You will probably be able to run it with steam overlay but no achievements, friends won't see that you "are playing it right now", no steam cloud saves (if that was ever supported), nothing of that. Given all this information, do you really think it is worth to make a patch for steam when you can download JP version that is not that huge in size, by today standards? The only real reason to make a patch for steam, is to make sure people are getting genuine version, and not some ripped-off sweet love addon by someone who doesn't know what he is doing. Steam will never stop recognizing the game nor will achivements not work and friends will still see you playing it, it already doesn't have cloud save support so that part is irrelevant. It just sounds like you don't know what you're talking about, other visual novels on steam that come as all-ages can be patched to the adult only version with all features working, Nekopara Vol 1 & 2 are fine examples to this which I own Nekopara Vol 1 and patched it with adult content and achievements still work due to a workaround which you appear to be unaware of. Please do your research before you come up with empty facts.
Zakamutt Posted February 22, 2017 Posted February 22, 2017 7 minutes ago, Shaun said: Steam will never stop recognizing the game nor will achivements not work and friends will still see you playing it, it already doesn't have cloud save support so that part is irrelevant. It just sounds like you don't know what you're talking about, other visual novels on steam that come as all-ages can be patched to the adult only version with all features working, Nekopara Vol 1 & 2 are fine examples to this which I own Nekopara Vol 1 and patched it with adult content and achievements still work due to a workaround which you appear to be unaware of. Please do your research before you come up with empty facts. One program does not work as another would, and honestly, you should probably trust the hacker working on the project rather than fuzzy common sense in this case. Making steam achievements work requires work by a game's developer in modifying the game code; if the patch does not use this modified game code but instead code from the original Japanese version of IMHHW, the modifications made to the localized version that allowed for achievements will no longer be present in the game once patched. There are other potential technical roadblocks I can think of as well. It's possible these could be navigated if MeruP felt like it, but considering he hates steam, that seems unlikely.
Pabloc Posted February 23, 2017 Posted February 23, 2017 (edited) On 23.02.2017 at 1:03 AM, Jiskra said: Size of patch isnt issue in my opinion. Yeah, uploading a few MB to Mediafire is totally no different than seeding a few GB torrent. On 23.02.2017 at 1:03 AM, Jiskra said: Even if you just take patched japanese version, zip it up and call it "patch". Except that's not a patch. That's distributing a pre-patched pirated version of the VN, and if anyone from our team thought this is a good idea, I'd advise them to refrain from breathing for an hour or two. ^^ On 23.02.2017 at 1:03 AM, Jiskra said: For certain ppl (few of my friends are like this) downloading and applying 3GB patch is acceptable, but torrenting pirated version is not. Hey, nobody tells anyone to torrent pirated stuff. They can always get this. 21 hours ago, Shaun said: It just sounds like you don't know what you're talking about, other visual novels on steam that come as all-ages can be patched to the adult only version with all features working, Nekopara Vol 1 & 2 are fine examples to this which I own Nekopara Vol 1 and patched it with adult content and achievements still work due to a workaround which you appear to be unaware of. Do YOU know what you are talking about? You do realize that copypasting files form one official English release into another might be a tiny little bit different than modifying contents of an official English release with ~2GB of hacked bits of modified Japanese files? Not to mention that those two VNs have different engines and are integrated with Steam in a different way. That's comparing apples to... not even oranges, but potatoes. That aside, like I said earlier - I just want to finish the patch for the JP version and move on, so that's the top priority. If you somehow convince MeruP to make a Steam patch - fine (Shaun is doing a great job in that regard XD). If you make one yourself - fine. I don't care. As for TL-progress, 6/10 scripts from Amane's route are done - that's around 55% (H-scenes are slowing me down, because my tolerance for vanilla stuff is quite limited... ). Edited February 23, 2017 by Pabloc Nier, Tay, Fred the Barber and 3 others 6
ruman Posted February 24, 2017 Posted February 24, 2017 whoa its almost done. can it be released someday in april ?
Pabloc Posted February 24, 2017 Posted February 24, 2017 Probably not - there's still editing left. Making the patch itself and QC-ing/playtesting everything will also take some time. But it should be finished soon~ish. ruman, Freestyle80, garine and 2 others 5
Nandemonai Posted February 24, 2017 Posted February 24, 2017 On 7/1/2013 at 3:03 AM, chaos_aurelius said: may I volunteer? I can become an editor ... I'm not a native speaker (I remember Aaeru asking for native speakers), English is my second language This isn't my project, so don't take this for any official word or anything. But this is not a good idea. Editors need to be fluent in the language they're trying to edit in. It's just not possible to do a good job if you aren't fluent in the language.
Recommended Posts