Leaderboard
Popular Content
Showing content with the highest reputation on 11/12/15 in all areas
-
Confession: a bunch of girls were staring at me on the train today, which felt kinda weird Turns out my fly was open3 points
-
POLL: To San or Not to San (Honorifics in VNs)
Mr Poltroon and 2 others reacted to Yuuko for a blog entry
I can manage without the honorifics but when they change the names in subbed anime I just ASHFHASFSF. If someone calls a character by his/her last name please use it in subs. I don't want to see the first name there.3 points -
@Exaggerated blood, pain etc. I'd say those are just symbols. Kinda similar to giant sweat drops or pulsing veins on a forehead. Small amount of blood would be covered by mosaic-censorship, so they need much more than that. Internal cumshots would by unnoticeable, so a fountain of cum gushing out of vagina is there to emphasize those. And so on. @Virgin heroines I don't mind either way, as long as the entire character is written sensibly. When a girl, who was supposed to have zero experience, suddenly acts like a professional pornstar during her first time, then it's annoying. Like all scenes that break the characterization really - it's just bad writing. Sadly, it's quite common. I don't get it - it only shatters the cuteness, that's one of the main charms of innocent virgins. Such cases aside, virgins are perfectly fine. They are great in darker titles, because it makes all those horrible rape/NTR/whatever scenes that happen to them much more powerful. They are also okay in vanilla - it just makes everything cuter (as long as it's at least somewhat plausible and they don't act like super-experienced sluts I mentioned earlier). From the vanilla ones, I remember that Ef handled it very well. Quartett also had some interesting themes. Main heroine's route from Dark Blue was also great (well, that VN was quite good in general). If we forget about gruesome murders and all that darker plot for a moment and focused only on the triangle between the protagonist, his childhood friend and love interest Otoha and his good friend Reiya (who's also supposed to be Otoha's fiancé, but nothing is set in stone). We get a very plausible romance story, where bonds between childhood friends are strong, but not unbreakable, and a fair rivalry between the protagonist and his friend (who doesn't necessarily seem like a typical NTR-villain) can go either way depending on protagonist's actions (or inaction). Of course, the main plot distorts everything a little bit, but with small modifications, this love triangle would work perfectly in normal slice-of-life/romance titles. Actually, I'd love to see a title like this, where the protagonist isn't the only male character who can win heroines. No rape, NTR and stuff - just an option for other heroines to hook up with different guys when the protagonist get a girlfriend (instead of disappearing or being forever alone, like in typical moeges). Or a story featuring a breaking up with one girl, getting over it, and finding someone else (possibly after some relationship issues as well). To sum things up, virgins definitely have their place in VNs. But non-virgin heroines (or girls who lose virginity with someone else) could give material for very original stories - they should appear outside of the NTR genre more often.2 points
-
Request for Addresses - Previous Giveaway Winners + Other Members
Valmore and one other reacted to Darklord Rooke for a topic
Yeah, that’s called ‘The Boring Way’. What Ryechu should do is stuff the card in a bottle and hurl it into the sea. If Fate wants Ren to receive it then he will, if Fate doesn’t then he won’t. AND as an added bonus, Ryechu’ll save some cents on postage (although he will have to find a bottle)…2 points -
2 points
-
Random Snippets To Snipe At
Tyrael and one other reacted to OriginalRen for a topic
According to dank memes, I have a 17 inch penis.2 points -
1 point
-
I've always been curious about this, but haven't ever actually brought it up to anyone. Ever since I was a kid, I've always liked Japanese music just as much, if not more (in some cases) than English music. I think it really started with FMA's second opening, "Ready Steady Go". I mean, I liked other songs before that, but I think that's where I really started to get into it. Maybe it's because it's another language, and that in and of itself was fascinating to me as a kid, and it just stuck with me all these years? Or would it be weird to say that I can still feel the emotions put into the songs, despite not understanding what they are actually saying? It's really making me want to learn the language, and I think it would be the biggest source of my motivation, even more so than VN's. I think being able to understand a whole 'nother cultures massive library of music would be more amazing than anything I could ever read or watch.1 point
-
I just had an extra big breakfast, so I thought I'd pull up a chair and solve one of the most hotly debated issues facing the English-speaking VN community today. No, no need for thanks. Just name a stadium or sandwich after me at some point. Or both. Ready? Here we go. Honorifics or no honorifics? Should translated visual novels maintain the traditional Japanese cavalcade of name suffixes — san, kun, chan, sama, and so forth? Or should they adopt a more familiar Western approach, dropping honorifics entirely and/or replacing them with English titles — Mr., Mrs., Sir, etc. — only where situationally appropriate? San? Or sans san? I've thought long and hard on the matter and I think I've finally figured it out. Here's the answer you've all been waiting for. ARE YOU FUCKING INSANE? Haven't you been reading this blog? Did you really think a self-professed amateur VN editor would suddenly crack the code wide open and save the day? I’m quite literally an idiot. My wife will back me up on that one. And besides, this isn't some question with an obvious answer, like "Should I put ketchup on my steak?" (Answer: No. And if you do, you're an awful person who probably pushes elderly nuns in front of buses when you think no one's looking, then steals their mangled nun panties.) In fact, that question doesn't even have an answer, per se; it has a decision tree. Imagine your friend asks you, "Should I get a tattoo?" There are a lot of considerations to run through before you can give an answer. What kind of job do they have? Bankers and bartenders each have different leeway when it comes to full-sleeve tats. What's the context of their question? Is your friend asking you this over coffee? Or looking up at you from a vomit-filled toilet bowl in a way off-Strip Vegas casino? And what's the tattoo of? If it's Tweety Bird, then it's off to prison with them, along with all the steak-on-ketchup panty sniffers. Same for honorifics. There's no one-size-fits-all answer — only questions and considerations. And the first big branch of that decision tree: Who are your readers and why do they read VNs? The Battle Lines Are Drawn By and large, we can break VN readers down into two camps: story-seekers and culture-seekers. It’s an overgeneralization, of course — there’s some drift and overlap between these two groups — but it will give us a useful starting point for our discussion. Story-seekers tend to read visual novels for the plot, for the romance, for the giant mechs, for the faps, and for THE FEELS, MAN, THE FEELS. The fact that these stories are Japanese in origin is kinda cool, but secondary to the overall experience. As a group, they value readability over verisimilitude. They don’t get their stolen nun panties in a bunch because Ixrec’s translation of Rewrite doesn’t capture every last nuance of the Japanese, or even gets a few lines wrong at times. They just sit back and enjoy the ride. And for them, honorifics are often just weeaboo speedbumps that interfere with said ride. Culture-seekers, on the other hand, tend to read VNs not only for the story, but to indulge their passion for Japanese culture. They might speak Japanese, or they might be in the process of learning to do so. Visual novels are often a means to an end: they read VNs in part to practice their Japanese. (And they practice Japanese to read VNs. Loopity-loopity-loop.) Culture-seekers enjoy the inherent Japanese-ness of the medium — seeing the subtle social interplay of honorifics at work, for example — so for them, stripping away “san” to please some Naruto-watching noobs is like throwing away part of the story. As a translator or editor, you will inevitably piss off one of these camps. Sorry, that’s just how it is. You’re dealing with two groups of people who have inherently different motivations for reading the same work. And you can only translate/edit one way. Sucks, right? To extend my steak metaphor, it’s like owning a restaurant that, for logistical reasons, can only cook its steaks to one temperature — rare or well-done. And it’s up to you to pick which. If you go with rare, all the well-done lovers will give your little bistro one-star reviews on Yelp. And if you choose well-done, the folks who like their steaks blue and bloody will come at you with knives drawn. In a way, this becomes sort of liberating. No matter what you do, you will annoy a good chunk of your audience. This is fait accompli. So you’re now free to do what you actually think is right for the work, knowing it won’t really affect the outcome much. Of course, you’re also probably in one of those two camps yourself. (I know I am.) As such, you probably have an clear bias toward a particular approach — san or sans san. And you know what? That’s fine. Recognize your bias. Embrace it. Make friends with the fact that you prefer to translate/edit one way or the other. Then remember the advice I gave a few blog entries back: You are not your audience. Your close friends are not your audience. The message boards you follow are not your audience. Your audience is your audience; its needs may differ from yours. And the novel is the novel; its needs may also differ from yours. So here’s what I propose: Rather than take a one-size-fits-all approach to every VN, just accept that, all things being equal, you will probably prefer one approach to editing/translation over the other. And then leave yourself open to the possibility of changing that approach based on the specific needs of the VN and the audience for that VN. Handle it the same way you would that friend asking about the tattoo. Is getting inked right for them right now? And is including honorifics right for the audience and right for the novel? Let’s walk through some questions you might ask yourself while making that decision: Who’s the primary audience for the VN? Are your readers primarily story-seekers or culture-seekers? Is your VN some niche title that appeals only to otakus, or is it a game with broad crossover appeal? A stronger case could be made for honorifics in the former situation; less so in the latter What's the setting of the visual novel? If your characters are all alien catgirls on a spaceship 23,000,000 light years from Earth, it's harder to justify keeping in honorifics than if you’ve got a cast of high school students in modern-day Japan. Are the honorifics plot-relevant? Is there any good story-related reason for all the sans and kuns to be there? Is the central conflict of the VN about whether the protagonist and his best girl are ready to go first name-only? If so, you have a better case for keeping honorifics than if they're just there as subtle social shading. Is the visual novel voiced? This one's common sense. You’ll have an easier time not including honorifics if the reader isn’t hearing them in VO. And vice versa. How annoying are the honorifics? This one is totally subjective, but it needs to be asked. Some writers tend to favor narration over dialogue, so their scripts will have fewer honorifics to deal with. Other writers love the rhythms of slice-of-life dialogue, so their prose might be a minefield of sans and chans. Read the script aloud. How jarring is it to the ear? Is this an OELVN? Stop it. Just stop it already. You don’t need honorifics. You’re writing a novel in English for an English-speaking audience, for crissakes. Don’t make me come back there. Run down the decision tree. Be honest with yourself. Is there enough evidence to make you reconsider your approach to this novel? Are you an anti-honorific type editing a VN set in feudal Japan, where one missing “sama” could mean the difference between life or death for the characters? Consider keeping them in. Are you a pro-honorific person translating a VN about competitive bread baking in Paris? Consider ditching them. Full Disclosure I’m a story-seeker. Given my druthers, I will choose to omit honorifics from a VN for the sake of more readable English prose. I’m fairly certain that if it’s possible to translate Murakami and Kurosawa into English without honorifics, it should be more than possible to do the same for some random high school moege. I admit you might be losing a certain amount content by omitting those honorifics — clues about the social standing of various characters in relation to one another, not to mention their personalities — but as far as I'm concerned, it’s content that can either be (a) baked into the script via other contextual clues, or (b) written off as redundant — that is to say, most of what those honorifics are communicating will already be apparent through the rest of the dialogue and on-screen action. I also admit that my sans-san approach won’t be the right one in every situation. Same goes for the opposite approach. Every work and every audience demands its own solution. Your job is to stop for a moment and ask yourself what that solution is. And then be willing to listen to the answer.1 point
-
Not really... the Japanese language is just prettier than English. Even now that I understand Japanese without having to think about it, I still think it is pretty. English just sounds uglier, though it is more utilitarian in some ways. Also, their music tends to be more likely to be designed to stimulate a wider variety of softer emotions, versus the fact that a lot of modern non-indie music in the US tends to be... harsher.1 point
-
Fuwanovel Confessions
Valmore reacted to Mr Poltroon for a topic
And not a single one had the audacity to tell you. I'm not always observant enough to notice that kind of thing, but when I do, I don't keep it to myself. One time when I was in high school, I noticed a girl walking around with the back of her skirt up. While everyone else was looking away, laughing, or being creepy about it, I brought it upon myself to point it out. Sure, you could argue that it's embarrassing to bring up, but it's even worse to just leave it alone. We never met after that, but she did thank me. I'd like to think I could calmly tell a lady her skirt was tucked up, but I'd probably start thinking how creepy I'd look for doing it and gratitude would turn into a slap in the face with some scream of PERVERT!!!! My diagnosis: Severe case of too much anime and VN's. I recommend going into a rehab centre in Siberia. Or China. I leave it up to your unreliable discretion. Confession: As my work load piles up, the amount of games I buy and play grows proportionately. This is not sustainable, is illogical, and I'm making it work. Praise me because this is clearly praiseworthy.1 point -
Twincest is wincest is incest and Sora is fucking hot1 point
-
Oh god, I need to give all of my guys cowboy hats.1 point
-
1 point
-
Request for Addresses - Previous Giveaway Winners + Other Members
Katatsumuri reacted to OriginalRen for a topic
A lot of awesome things have been happening in my life lately, and while this may sound like good news to some of you (if you follow me), there is one thing that has been plaguing my mind ever since I came back to this site and left Japan. I've made a lot of threads in the past regarding the giveaway prizes I still owe people, but this thread is going to be a little bit different. I can't help but feel guilty because I worked so hard in promising gifts to everyone, and in the end I never got a chance to deliver on them. A lot of people from this site have received stuff from me, but I still want to make it up to those I didn't get a chance to make happy. It sounds pretty corny, but happiness of others brings me great joy, so I hope you can find it in you to let me have a second chance at this. While I might not be able to send you gifts, I do want to write you a special handwritten thank you card for your patience and understanding. I also want to write a small heartfelt message from me to you. Listed below are some names who I still owe some gifts. It's been some time and I can't remember all of the names, so please, if you don't see yourself on here and you ended up winning something in a giveaway of mine, please let me know in this thread or via PM. If you will allow me, send me your address one final time via a PM so I can write a personal card for you and send it out. This is the least I can do for the holiday season coming up. Christmas Giveaway Winners: KatatsumuriPyonuuTenkuruBananaShikiEclipsedOther Winners: EmiAsonnZakamuttLinovaAAaronIsCrunchyNagisa_FawkesKosakiFagCLuBLioNSpecial: TayAgain, if your name isn't listed above and you won something, please let me know, otherwise send me a PM with an address so I can properly give you something you really do deserve. I would really appreciate it guys, and as always, thanks for everything you always keep doing for this community. PS: If you want to receive a card from me this holiday season and haven't won any prizes, please don't hesitate to PM me anyways with an address. I want to make your holiday season fun and make you feel important too. Thanks again!1 point -
I'm at a lost for words... (HuniePop discussion)
Kawasumi reacted to CeruleanGamer for a topic
Trust me, when you get a girl angry enough, not even the ESRB can censor what they can unleash from their mouths in real life. You are way too detached from reality if you dont think girls can cuss and can say the words "fu** you" right at your face. Huniepop's language is just a mild preview of reality.1 point -
What Video Games Are You Playing Right Now?
Canicheslayer reacted to Darbury for a topic
++ to this. I think it took me 3-4 tries to finally finish TWEWY. Got halfway through the DS version a couple of times, but my interest always wandered to something new and shiny. It wasn't until the iPad version that I managed to push my way through to the end.1 point -
Fuwanovel Confessions
Kawasumi reacted to Nashetania for a topic
Confession: I feel really hyped/pumped up today for some reason!!! I feel like I can take on the world~! (This might be result of my workout, high protein or insanity) You're quite dumb1 point -
1 point
-
Request for Addresses - Previous Giveaway Winners + Other Members
Darklord Rooke reacted to Flutterz for a topic
Seems a bit stacked against him considering Ren's geographical location. What he should do instead is use a plastic bottle and tie it to a balloon filled with helium.1 point -
Congratz on the 4000. We never really had any interaction on the forum, but I always saw you as that person with awesome Kud avatars (and that other user whom I can't remember the name of currently...) and spamming great quality moe images and funny posts Still quite a few posts away from my 4000, gotta spam harder1 point
-
I haven't played Pokemon since Silver / Gold But holy hell, reading you say 'battle online' just made me remember how back then we had to use those gameboy link cables to battle / trade w. other people. My, how the times have progressed1 point
-
English translation beta has been made. English translation by Ridwan Nur. Download1 point
-
Basically only when the forum dies he's not on Or if he goes to Russia to visit Other than that, with an auto-refresh script running chances are you'll always see his name first in the online user list towards the bottom of the forum index1 point
-
Random Snippets To Snipe At
Valmore reacted to Shikomizue for a topic
Ummm... I'm not sure what's going on here, so I'll go with the safe choice of response. "Waffles."1 point -
Fuwanovel Confessions
Eclipsed reacted to Shikomizue for a topic
B-baka! Just promise me you'll turn off notifications of me, cuz honestly the crap I say on these forums are downright embarrassing I Indubitably agree. Confession-that's-not-really-a-confession-and-more-like-a-random-fact-about-me: I hate having my eyes messed with, especially when there's something in one of them I can't get out.1 point -
When all the characters say during sex is んんんんんんんんんんんんん (nnnnnnnnnnn) it's sort of hard to write something decent as a replacement, which is usually what leads to stuff like "hnnngh" to appear. I always struggled because I sought variety yet usually ended up with nnnh and hnnn. I thought about swapping it for the more typical "mmm" that exists in Western porn, but in Japanese it's clearly not that sort of muffled moaning, so in the end I just said "ah fuck it, it's not like the audience is reading it". You can always just imagine that 2D japanese penises cause heart attacks. They can already do a lot of inhuman things so it would just be another one to add to the list.1 point
-
Fuwanovel Confessions
Tyrael reacted to Abyssal Monkey for a topic
Confession: My brother is watching Fruits Basket. I got kept up for about two hours because ever time I got even close to sleep that fucking god awful "Yuki! Yuki! We love Yuki!" scene fucking played and made me cringe. Did I mention he is watching it in English so all the fucking screeching noises that the VA's do hurt your ears like hell and make them bleed because of the high pitch? Confession 2: I want to murder the people who decided to make that show right now.1 point -
Out of curiousity, what would be your solution to characters referring to another character as senpai? Let's say it's your standard moege that has one senpai route, and that is how the main character always refers to her. Other characters generally refer to her as A-senpai or just senpai. If you are removing honorifics, how would you deal with this situation? Also, on another note - though I suppose it technically falls under the culture group - as someone who has a good listening comprehension of Japanese I find reading something with a lack of honorifics while I am still hearing them in the spoken Japanese dialogue a bit jarring. But then again, that's one of the casualties of playing in the original Japanese and then going back and playing something in English - you're almost always going to find something that bugs you with the translation. But all in all I agree with this article - there are absolutely some VNs I've played that just have absolutely no need for translated honorifics, especially if the VN is removed from the usual high school setting. Also, on the subject of honorifics as plot points... the 'stock standard' routes of most high school based charage/moege is usually one kohai, one senpai, and two girls of the same age. Obviously this changes if they are deliberately catering to guys liking older girls, in which case you might get ALL the routes being senpai characters. But assuming it's a standard high school romcom, that's the usual setup you see. Generally speaking, everyone knows why everyone is addressing someone by specific honorifics, but occasionally you do get into situations where honorifics become a plot point. Ironically, honorifics tend to become a plot point when they are not there. A character refusing to call someone senpai, or a senpai asking another character to call them just by their name, for a few examples. Generally honorifics tend to become plot important when they're not being followed, more so than they are. So that might also be a consideration as well.1 point
-
H-scenes are a major pain in the ass to translate and it really often just boils down to what you personally feel conveys the idea better. There's no one sole correct way of doing it, but I think you should always take in consideration the context the h-scene is set in and also the type of familiarity between the characters as well as their verbal preferences. By that I mean don't make a girl say "dick" when she's just saying like あそこ, for example. As you've probably come across by now, descriptions in h-scenes often have more than 1 distinct thought/action in the original script. This works fine in Japanese, but is really awkward in English. I personally value a good sentence structure more than anything, so I often see myself altering a lot of the Japanese during the h-scenes because it would be really awkward to translate things literally. My prioriy is typically to word the actions the characters are performing in a linear line of thought, rather than separate thoughts. As for all the sound effects, Darbury made a pretty nice blog post about that which I think basically covers everything you should know. What I personally learned when translating h-scenes is that the best thing you can do most of the time is just forget about the original Japanese sentence and try to form an idea in your mind about the actions that were described, that way you can more concisely transport them into your translation rather than try to literally translate each single action individually and then finding yourself at a loss on how to connect stuff. The original japanese script for h-scenes can cloud your normal translation methods. This is normal. Just don't let it haunt you and understand that translation is always a lossy process, so you shouldn't get too fixated with being as literal as possible. I still have all the scripts from Lilium x Triangle which I translated and Ryechu edited. I'm not sure how well it compares to other people's h-scene translations but, if you'd like, I wouldn't mind sharing a copy of it with you. Just PM me if you're interested.1 point
-
Even the best translation won't save a shitty h-scene.1 point
-
But what if I want to make you a card? It will have no fewer than fifteen memes on it, but it will be the best card ever.1 point
-
POLL: To San or Not to San (Honorifics in VNs)
Darbury reacted to storyteller for a blog entry
I had no clue what Korean honorifics meant when I started reading scanlated Korean manhwa. I figured them out quickly enough without footnotes. I'd like to think I can assume the same of other readers. Personally, I'd probably go insane if I tried to read something translated from Japanese without honorifics where they are appropriate, but I'm obviously biased here.1 point -
If girls can voice actor male characters why not guys voice acting as females? Is not like you're gonna lose your boner if you find out your waifu's voice was from a guy right? Or do you still consider yourself straight if it does turn you on? I don't think my falsetto would turn any guy on, though I could be wrong. HEY HOT CHICK, HERE'S A SLIM JIM TO SNAP INTO BEFORE I BUST OUT MY THICK JIM INTO YOU! OOOOOH YEEEEEAH!1 point
-
What are you listening to right now?
Suzu Fanatic reacted to Kawasumi for a topic
Playing the maggot baits trial got me to listen to this:1 point -
Wait until ep 6, that's when the real "fuck everything in this show" starts. And once you're done with the show you can watch this video and laugh:1 point
-
POLL: To San or Not to San (Honorifics in VNs)
Darbury reacted to Fred the Barber for a blog entry
The blog post makes some great points that I hadn't considered before, especially the importance of setting for this decision. And the presence or lack of voice acting is also clearly important - when I can hear the honorifics, it's probably going to bother me a little bit if they're not there (though just a very little bit). If it's not voiced, I really won't care at all. However, one thought: you can, in theory, avoid the choice altogether by providing both options and a configuration switch. If I recall correctly, the US MariMite DVD release subtitles actually have exactly this choice (subtitles with honorifics, or without). You're still left choosing a default, but there is an obvious answer there: optimize for the people who don't even understand the concept by stripping honorifics out, and to satisfy the people who will know and be upset if honorifics aren't there, tell them they can enable it. That said, I'm well aware that this idea is likely to be laughed out of the room due to the high costs it incurs (I expect, to some extent, you'd end up editing and QAing two scripts, which would obviously suck), but nonetheless, you do have the option to make both sides happy by providing a choice. This is somewhat of a false dilemma.1 point -
Dumb Shit You've Done As A Kid And Kept Secret
kingdomcome reacted to ERO! for a topic
As I was getting lunch I remembered some dumb stuff I used to do when I was younger that i hid from everyone in my family and all my friends and I wondered whether anyone else did anything stupid and hid it.1 point -
1 point
-
A pretty accurate review of fallout 4 http://www.rpgamer.com/games/fallout/fallout4/reviews/fallout4strev1.html The interface is horrendous, for consoles maybe it's ok but for pc is not. The optimization is really poor specially for how it looks, SOMA looks 1000 better and doesn't require half of the pc. I can't get over the controls and interface specially when you have to pick a dialogue choice and is really clunky and you can only use the keyboard arrows WTF if you don't want to use the mouse, why not asdw, if I'm using one hand with the mouse and the other one to move the character how am I support to use the arrow keys then? who designed that And when you have to build...oh boy it's just a chore to navigate through the items Finally the loading times...1 point
-
Almost done with narcissu 3rd, sadly it is not what i was expecting. There is a lot of combat and pretty much nothing else, the reading difficulty is really high because like I said is just combat combat and combat (with a lot of medieval vocabulary) when the main character Iris is not fighting she is training or thinking the same way setsumi did on narcissu... but the thing is they are not in the same situation so it's hard to feel empathy for her like I did with setsumi also as the setting is fantasy I just don't care There is a lot of dialogues (at least compared to the nar 1 and 2) but not voice acting most of the time and no names either, in narcissu 1 and 2 was ok because there was just 2 characters talking most of the time but here is not the same you have a whole cast of people and it often changes who is narrating the story so it's really convoluted and hard to follow. the other stories are...not very narcissu-like I get that he was probably trying to do something new and not more of the same but that's exactly why it failed. I don't think is bad but is not narcissu even if it looks like it in the end it is not.1 point
-
1 point
-
1 point
-
Fuwanovel Confessions
K450 reacted to InvictusCobra for a topic
Alright, big confession time. Some might say this is too personal to be posting on the internet, whilst I am not just another 4chan person, hidden behind the veil of anonimity.1 point -
Dumb Shit You've Done As A Kid And Kept Secret
kingdomcome reacted to Nosebleed for a topic
>Be me >Be in middle school >Then best friend keeps showing off his new hat >Decide to prank him during class and hide it >Wait for class to move to adjacent room >Hide hat in my backpack >Friend comes back >Notices his hat is missing >Start giggling internally and wait for him to panic a little bit more before telling him >Backfired, friend hurries to tell the teacher his hat was stolen >Ohshit.jpg >Teacher was the really mean kind who took no shit from anybody >Teacher yells at everyone to come together >Asks for the perpetrator to fess up >Says we'll have to copy 50 pages of our workbook for the weekend if nobody says anything (this was quite a lot for 12 year olds) >Silence >Too scared of what the hell might happen to me if I admit to it now so I don't say a word >Teacher is about to blow a fuse >Fearing higher authorities will be called, I propose we search our backpacks >Thiscanwork.avi >As the classroom starts searching, I slowly reach into backpack and grab the hat >"O-Oh hey, I found it!" I say in the most fake-sounding surprised tone I could muster >Teacher is now sure the culprit is among us and asks who it is once more >I'm already too deep into this mess to fess up now >No answers >Entire classroom is dismissed, their spirits drained in preparation for the long weekend of copying 50 pages of a technical workbook full of complicated terms TL;DR: Wanted to prank my friend, forced the entire class to have a shit ton of homework for the weekend.1 point -
Have you ever made this mistake
kingdomcome reacted to Nashetania for a topic
I did worse. One time I was so sleepy, that I threw my socks into toilet.1 point -
Hoshizora no Memoria - Wish Upon A Shooting Star
Kuroki_satou reacted to Skeith for a topic
Hoshizora no Memoria Wish Upon A Shooting Star Licensed by Sekai Project The story begins with the protagonist, Kogasaka You, moving back to his hometown, which he left behind several years ago. Upon arriving, he stumbles into an abandoned, sealed observatory, whereupon he encounters a mysterious girl who looks exactly like his childhood friend did years ago. She introduces herself as Mare, a shinigami who reaps nightmares. Meanwhile, back at school, You ends up joining the astronomy club, which is desperate need of new members. At night, he continues to visit Mare at the observatory, all the while trying to remember a certain someone's name. In 'Hoshizora no Memoria - Wish Upon A Shooting Star', the protagonist can fall in love with one of the seven heroines in the game. They are as follows: Minahoshi Asuho, Hisakaki Komomo, Hisakaki Kosame, Aoi Isuzu, Kogasaka Chinami, Ototsu Yume, and Mare S. Ephemeral. Ending Guide At the beginning of the game, only three of the seven heroines' routes are available. You will have to unlock the rest by playing through the first three's routes. The three available routes at the beginning of the game are Asuho, Komomo, and Isuzu's. After finishing Komomo's route, Kosame's will be unlocked. After finishing Isuzu's route, Chinami's will be unlocked. After finishing Asuho, Komomo, Kosame, Isuzu, and Chinami's routes, a secret heroine's route will be unlocked. Finally, you have to finish every heroines' routes before Mare's route can be unlocked. In order to fully immerse, enjoy, and understand the visual novel, it is the author's recommendation that you follow this order for clearing the routes: **Please note that the choices you see below are choices that the author made, you may be able to choose another choice and still arrive at the same route.** Route Walkthrough Asuho Minahoshi Komomo Hisakaki Kosame Hisakaki Aoi Isuzu Chinami Kogasaka Secret Heroine Mare S. Ephemeral LAST PHRASES (spoilers) Source: This walkthrough was prepared and submitted by Skeith. Edited the guide posted by FFTHEWINNER from GameFAQs.com. Update: Walkthrough updated for Sekai Project based on otakulair's guide.1 point -
Fate/Stay Night The Holy Grail War. That hellish, great ritual that offers the ultimate prize for the one who claims it: a wish. There are two conditions to participate: one must be a magus (magic user), and one must be chosen by the Holy Grail to participate. There are seven chosen Masters, and seven classes of Servants. Only one master may seize the grail. This is the story of a boy who wanted to be a superhero. It's the story of three warring families. It's the story of an ultimate prize and ultimate sacrifice. OVERALL ENDING GUIDE *(Read!)* Fate Route Ending Guide Unlimited Blade Works Route Ending Guide Heaven's Feel Route Ending Guide Individual Walkthroughs PROLOGUE FATE ROUTE UNLIMITED BLADE WORKS - "TRUE" ROUTE UNLIMITED BLADE WORKS - "GOOD" ROUTE HEAVEN'S FEEL - "TRUE" / "NORMAL 1" / "NORMAL 2" ROUTES This walkthrough was heavily based on Mirror Moon's amazing Flowchart.pdf walkthrough packaged with the English patch. A huge thank you for their amazing work. The VN community is made more for it. Thanks!1 point