Jump to content

Dergonu

Global Moderators
  • Posts

    4055
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    56

Everything posted by Dergonu

  1. I love Miyu too!
  2. Time to tell the story of my scrubness. Actually, when I joined this forum, I told a slightly different version of the truth, because of 2 reasons. 1, I didn't think my story sounded cool enough (ahh, scrubby past me, you make me smile ) 2, I though I'd get banned for telling people I didn't purchase a few of my VNs legally, so I made up some stuff around how I totally got it from my Japanese cousin or something. Rofl. For me it started in the summer of 2015. It was a bit after I started learning Japanese. I have always been a fan of manga and anime, but had no clue what a VN was. My friend was randomly messing around on steam when he came across Nekopara vol.1. He likes to call me a total weeb, and so he went ahead and gifted me that game as a joke. Well, the joke is on him, because I loved it. The H-scenes did weird me out a bit, but I think it's like that for everyone when they play their first eroge. I ended up going through random VN lists online, like "top 10 translated VNs", etc and during that, I found Kaguya's 50 translated VNs to read before you die list. I didn't join Fuwa yet, but it was now officially in my bookmarks. After that I picked Grisaia no Kajitsu, as it really intersted me. After 3 weeks of playing I finished it, and I was hooked, and started looking for more VNs. I found Kono Oozora, played the whole damn thing in under a week, and at that point, there was no turning back. Since I had already started learning Japanese, I could start moving into untranslated games pretty early. I remember, when I came here, I was still a bit self concious about the fact that I was self taugh, so I wasn't too comfortable asking for untranslated recommendations at first. During the period of August to October in 2015 I was a complete scrub. I read a lot, but was a complete vanilla pleb. That all changed when the Euphoria trial came out, and I started playing that. Right before Euphoria, I had also been playing a random nukige that I sadly no longer remember, with some more dark H in it, which made me go "what the hell, let's give this torture porn game a try!" (Some of you might remember my random "should I play this game?" thread ) After Euphoria pretty much corrupted my poor little mind, I started to look for a lot more dark stuff, and after a month or something, the cute little vanilla loving Dergonu was dead. I think I started Maggot Baits in either January or Febuary of 2016, and that was my first guro read. (Surprisingly, I loved it.) I stopped being a scrub around Febuary of 2016 I think. I found out that I wanted to become a translator for real around that time, and that made me a lot more motivated. I have actually always been interested in translating in general, but never had any place to use my skills. Like, English to Norwegian TV subs are ... well, boring and pointless. The whole country knows English and the subbers here are lazy because of it and work cheaply, making it a really horrible place to worrk. The fact that I now had a community where I could start translating and still keep that linked to one of my hobbies sounded amazing to me, and in April I started my first small fan TL project to test the waters a bit. And here we are. It seriously has only been 1 year since I started, and even less time since I joined Fuwa... that is so weird to think about.
  3. Wait for Koiken and read Karakara while you wait. Or just surrender now and go play something else
  4. Playing Nurse Love Addiction, and I seriously cannot stop... it's so addicting. The title really wasn't lying The MC is the best character ever. Here she is, working hard on her studies!
  5. That is pretty much the reason why the VNTS exists. It's a blog post put up every week going over coming patches, both official and fan translations. Here: http://blog.fuwanovel.net/category/projectupdates/vntl-latest/ EDIT: Aaaaaand ninjaed. Twice. (Sasuga Miyu )
  6. Yes I do The person Arc mentioned earlier isn't listed as anonymous. His or her identity shall remain unkown for all eternity!
  7. I have to agree. Good work Tay, it's glorious!
  8. We shouldn't read too much into one image, we all make mistakes. Of course, if this keeps on happening, it would be a reason to worry, but fearing the entire TL is a failiure because of a few small mistakes in one post is a bit much...
  9. I do indeed have an anonymous follower, and I don't think you are supposed to see him/her, so it's most likely your permissions exceeding that of mere mortals.
  10. Waaaaay ahead of you (Not literally though, because I haven't gotten to that ^ part yet ) But! Once the Koiken patch drops, I'll do my best to put the yuri away. (Hopefully I'll manage.)
  11. What can I say, I am an amazing person. *Goes over to follow you now, possibly making the situation worse* (As for what actually happened there, it's just like Arc said, except Nay didn't IP ban me on purpose. He simply meant to stop the alt from being able to post, but ended up doing that to my main as well. After that I panicked, used my neighbor's internet and contacted Nay from a third account, which I had to make in order to PM him. We agreed that the other account would be merged into my main, as Nay didn't want me to openly have 2 backer accounts, seeing as I'd have 50 likes a day I could abuse. Makes sense. What happened though, was that he also merged the third account into this one, which in turn meant I now follow myself. Twice. )
  12. Hey, I like other things. Like ... you know. The other things. (What other VN genres do they have again? )
  13. Haha, just found this thread. Yeah, you know the most fun part of that? Every time I post a status update, I get a notification saying "Dergonu has posted a status update!" I then click that and read it again, nodding to myself while I do. Ahh, me
  14. To be honest, after the ChuSinGura 46+1 translation came out of nowhere despite their kickstarter being something pulled out of hell itself, I won't let something as small as this make me lose faith in these guys just yet. Hopefully the person who did this was someone outside of the actual translation team.
  15. Since it's taking a bit of time for them to finalize the Koiken Otome patch, I went ahead and bought this and started it. It's really cute so far. The art is nice and everything is neat and pretty to look at. I'm not really distracted by the UI at all. (Think that last one was a concern some people had. It's really not bad at all.) So far so good
  16. Tentacles + consent = booooring I mean ... nothing
  17. Hell yes, I'm taking credit for this despite not commenting on it
  18. It has started airing?! Why did I not know about this sooner?!
  19. We just hit 50% translation! Yaay! I just wrapped up the translation of Futaba's good ending last night, (fought through some H-scenes... ) And here we are! So with this, we are officially halfway there. It's a pretty good feeling. Although the actual line count hasn't changed that much since last week, just seeing the "50%" makes me feel awesome I wanted to do something a bit special for the halfway mark, so I'm going to talk a bit about the game first, then I'll be answering some random questions some people might have/ just in general talk a bit about the project and how things are progressing on our end. Let's begin with some info about the game: Many people might not really know that much about this small, fairly new yurige by a fairly unknown company. In Tsui Yuri, you follow the twin sisters Futaba and Ichika, who get along very well. So well in fact, that their mother thinks it is a bit too much, and she asks them to spend some time apart. Seeing as they live in the same house, go to the same school and pretty much always do everything together, this is a bit hard, and their relationship is strained. The story is told from both girls' perspectives, and there is 2 routes, with 4 endings total. During the common route, you will make several choices that will impact the story and the girls' relationship. The "status" meter in game will show you how strongly each character cares for the other at any given time, and each choice will change this meter to a varying degree. One choice might bump Ichika's feelings a lot, where as some might make her care less and less for Futaba, and so on. Currently not translated, as the image editing is not done by me. It is in the works, but not done yet. What really interested me about this game was the choice and route system. There is no real set combination of choices that will lead to a route; you can freely play with the status meter, making different choices to see how it changes their feelings. To get a character's route, that character's feelings has to be stronger than the other one. (Meaning if Futaba has about 60% and Ichika has 40%, you enter Futaba's route.) But, if you manage to completely push it all the way to one side, (so now Ichika doesn't care about Futaba at all,) then you will get a bad ending. Meaning, which ending you get is decided by your choices in the common route, and not during the actual character route itself. This is really cool, because that means you actually get a "bad route" and not just a bad ending. (The line count in the bad routes are actually just a tiny bit shorter than the good ones. If you like bad endings with a bit of meat to them, these are actually pretty good. Also, yandere fans, look out.) In addition, some of the choices you make in the common route will give you different variations of each scene, some which includes unique CGs, so saving and testing out new stuff is actually pretty much required. (Though, seeing as the game is quite short, it's a neat feature, not something that makes you sigh because you have read something similar before.) Story wise, it is a very light game with no real "plot" other than two sisters growing more and more fond of each other. It deals with them moving from the line of "sisters" to "lovers" and things like that. It won't be everyone's cup of tea, but for yuri fans it's a really solid title. Also, like I mentioned, the bad endings are actually pretty dark, so for the twisted fellas out there, this one might be a bit interesting for you if you can stomach some adorableness first. Let us take a quick look at the characters: Ichika Ichika is the smart, cool and collected sister. She speaks politely, has a very calm air to her, is a perfect honor student and is also the vice-president on the student council. She is a bit too soft on Futaba, always helping her out with anything Futaba needs. Although she is very smart, she isn't the brightest when it comes to relationships in general - she simply isn't that used to interacting with people. Futaba (God I love her pout.) Futaba is the energy bomb of the two. She loves Ichika more than anything in the world, and always follows her sister around. She is way too spoiled, and doesn't do much on her own; she wants her sister to help her out with it. She isn't the smartest kid around, but she is very good at sports, and is a member of the tennis club. She is also way too adorable. Yuri The sisters' childhood friend and Ichika's classmate. Yuri is a bit of a joker who tends to put ideas in the girls' heads. She speaks her mind, even if what she has to say isn't the most appropriate, which makes for some hilarious situations. But although she tends to joke around a lot, she has a bit of an adult-like feel to her and is a very mature person when she needs to be. Saki The sisters' second childhood friend and Futaba's classmate. She is a bit different from Yuri, and is a lot more polite and in many ways, similar to Ichika. Saki is a very gentle and sweet person, and wants to help the sisters out whenever they are feeling down. One big difference between Ichika and Saki is that Saki gets what people are thinking a lot easier, making her a bit less of an "airhead" when it comes to relationships and people's feelings. Moving over to some questions and answers. Question... (kind of): When I started the project, I felt that there was a few people who weren't quite sure whether or not I could do this. I think the quality of the final translation was their main concern. Basically, am I a complete scrub, or do I actually have some skills? Answer: Well, a few things to keep in mind. 1, this game is very fluffy and very simple. It is also quite short. That does not mean it's something to underestimate of course, but I would never have started the project if I wasn't ready. There is a reason I aimed for a short, fluffy title without any intricate plot lines that would be hard to follow for a new translator. In addition, the second I felt a bit overwhelmed, I stopped the project for a bit, as I knew that wasn't the way things should be. I am completely comfortable with this project now, and although I know my translation will not be a top tier piece of work, I can assure you at the very least, it won't be wrong. Like, I won't translate peppers to peas. (Isn't that right Kriririri ) Anyways, I know I am new to this, I know I will make some tiny mistakes here and there, I know the quality will be a bit lower than what some of the very skilled individuals out there manages, but overall I am happy with the way things are going. I'm learning a lot, I'm improving, and this is just the beginning of my translation career. (Even if that makes some people more angry than happy ) Question: Will there be a prologue patch/ partial patch released? Answer: We still have a few issues with the engine, (which is stupid and retarded,) so a potential patch now would have a few annoying bugs and errors which would just be distracting. The scripts also aren't really polished quite yet, as it's only been me and an editor working on it as of right now so... I'm going to say, no. It just wouldn't be a pleasant read in its current state, and seeing as the game is so short, it's pretty much pointless either way. Question: Do you have an ETA for the patch? Answer: It's hard to say. I could give you a rough estimate, but I would rather not. The thing is, the amount of time I have to work on this is a bit limited. I absolutely love working on it, and I have a blast the entire time I do, (except for when the damn H-scenes suck the life out of me.) The thing is, this is my first translation. I have never translated anything before, and the work is very tasking. Sounds silly, I mean, all I do is look at something in Japanese, then write it in English, right? Well, there is a lot more to it, and honestly, it's very mentally draining. Even just a simple one hour session can leave me exhausted. Not because I get bored, but simply because I have to think a lot, and I'm not used to that. Wait... Because of the fairly limited amount of time I have each week, there is only so much I can get done on a weekly basis without overworking myself. This is a very new thing to me, and I want to make sure I move forward at a comfortable pace. Seeing as I have no deadline or anything, I can take it exactly at the pace I personally feel is right, even though that might be a bit frustrating to others. Basically, I can say that it will be released in 2016 for sure, but I can't say anything more specific than that. A bit of progress on how things are going on our end. The translation and editing is going fine, and is moving around the same speed. The reason the editing is lagging a tiny bit behind me right now, is because the translation I work on every week isn't made available on the GIT for the editor until I upload it on Thursday nights. That means he literally has to edit it all during that night to get it ready for the Friday update, which ... well, if he was doing that I'd be a bit worried. We have met a few problems in the game which the hacker has to take a look at. This is something I can't do anything about, as I barely know what a computer is, so without Porygon on this project, this whole thing would not have been possible. (Thank you so much.) Image editing will be done so that the entire menu and UI is in English. There is no ETA on this, and all I can say is that it will be done at some point. An individual approached me without me asking for their help, which made me extremely happy. As of right now, I don't know if they want to be mentioned or not, so I'll wait until I know that for sure before I talk about that any more. Point is, it will be done at some point. To finish up this post, I'll just put out there that we are working hard and that the patch will be finished. I know a decent amount of new teams tend to suddenly just die out and vanish. That will not be the case with this project. Like I said before, I'm having a blast translating this. Although it might not seem like I'm getting a lot done, it's simply because I'm making sure I don't rush through things. Also keep in mind that real life is a thing, and that sometimes it takes priority over the translation. Thanks for sticking with me and the team, and I hope you are looking forward to the patch. See you in next week's update.
  20. Ah! Yeah. (Still only through one route in that game so... 'Twas a close one )
  21. Yeah I don't remember actually. You beat me at Lucy, (Gahkthun went well... ), then, uhh... wtf ... I can't remember!
  22. Nyahaha! My hype levels are over 9000! Prepare yourself! (But you know, I'm still an old man and all now, so I'll probably only read for an hour before I need a nap.)
  23. "The final chapter? Wait, you made chapters before this?" Well... no, but we had some small duels going on a while back and ... well, I felt like making a thread about this one, despite not even asking @Eclipsed if he is okay with it (You are, right buddy? ) Anyways! The amazing totally important super duel between: Dergonu, AKA the yuri fag, and Eclipsed, AKA mini Kaguya will start soon! (Once the damn Koiken Otome patch gets released.) Q: WTF is this? A: This is a silly little race we have been doing a few times when reading VNs. Since we both read stuff uber slowly, we started racing each other like the true snails that we are, and started keeping score. (And so far Eclipsed has won every round.) Erhem, anyways, that doesn't matter. All that matters now is this final round - this sudden death! Koiken Otome! Which one of us is the fastest reader?! Once the patch drops, we start reading and ONLY ONE OF US CAN COME OUT ALIVE! WHO WILL WIN?! I threw in a poll where you can vote on the one you think will be victorious. NOW, TO ARMS!!! (You know, once the patch is out...)
  24. I am obviously very hyped for this, but Koiken Otome takes priority right now, so I'll wait until I have finished that. New yuri releases are always great to see though. I was so surprised when this translation came out of nowhere. Three cheers for yuri!
×
×
  • Create New...