-
Posts
590 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Everything posted by Chuee
-
Sekai Project depends on crowdfunding entirely too much
Chuee replied to douggle's topic in Visual Novel Talk
Yeah, if it's a reasonable difference. The higher tier kickstarter pledges are mostly always things that people will be willing to pay a ton for but cost and take very little effort to actually make. I've seen things like having a fucking lunch with the people behind the project. Costs them hardly anything in return for a high value pledge. Same thing with stuff like Grisaia where you get a hand-drawn picture by one of the artists. For them to just draw a character doesn't cost them nearly anything monetarily and time-wise. Things like that aren't really necessary to fund the project and end up being methods to lure out the money of die-hard fans, which Grisaia and Clannad have quite a few of. -
Sekai Project depends on crowdfunding entirely too much
Chuee replied to douggle's topic in Visual Novel Talk
Backer tiers. Any other type of pre-order system doesn't have options that allow people to spend upwards of 1,000+ dollars for things that don't cost anywhere near thousands of dollars to produce. -
Sekai Project depends on crowdfunding entirely too much
Chuee replied to douggle's topic in Visual Novel Talk
JAST and MG don't use Kickstarter because they have enough money to fund their own projects without having to go ask their fans to do it for them. Sekai Project is gaining enough popularity that to consider them that far behind Mangagamer and JAST is silly. Kickstarter is a crowdfunding tool, nothing else. The whole design behind it is crafted specifically for developers to be able to get in money to make projects that they would otherwise not be able to. It's not a pre-order system and anyone using it for such is basically just being greedy. The whole idea behind pledge tiers is to get people to spend more money for things that cost the developers little to nothing more. Take for example Grisaia. They have pledge tiers for 1000+ dollars that a single person can throw their way. What do they get? Besides a bunch of tapestries and stuff that in no way add up to that much money, you get stuff either signed by people who did Grisaia or a picture. For Frontwing, it costs jack shit to have Watanabe or Fukio draw a picture that they could likely complete in a day. Compared to the little investment, they get a huge sum of money in return when someone pledges one of the 1000+ tiers. For a company that doesn't have a lot of money to begin with, things like this help them get money without spending a lot. Though, if a company already has enough money to begin with, practices like this just come across as a dirty way to get a lot of money. "As long as they keep delivering quality content." Where. I don't really see anything done by them that could be considered quality. The vast majority of games they've 'localized' have been small, unpopular doujin titles, and most of their translated titles came from existing fan translations. The few games they've translated aren't even that great quality-wise and from what they're doing with Clannad it doesn't seem like that will either. They're already doing that by partnering with every single OELVN project out there. -
Sekai Project depends on crowdfunding entirely too much
Chuee replied to douggle's topic in Visual Novel Talk
Kickstarter is a platform used to help small name companies get funding for projects sort of like a preorder system except with a bunch of dumb as shit add on tiers so people can throw more money. SP uses it because they can cash in on that to get larger licenses through it. The thing is, when you continually use it for cheaper titles it just makes you look poor, but we obviously know sekai isn't poor, so it's likely just they would rather have the extra money from add on tiers than by doing simple preorders. JAST and Mangagamer don't use kickstarter because they don't need to since they can pay for their licenses anyways. Anything that those two wouldn't be able to afford a license for likely wouldn't be able to with a kickstarted either even though dovac says otherwise. -
Err, I assume they're talking about non-natives that know both English and Japanese. Native Japanese don't care because they don't speak English and don't interact with English speaking VN fans so it doesn't make any difference to them. Though I don't think all of them wouldn't care that much at all. Some of the people who are bigger fans of certain games might be a little disappointed that people are going to play a worsened version of their favorite game. Back to the main point though, it doesn't take someone with Japanese knowledge to spot a bad translation because anyone with a good enough grasp of English can figure out when something is written poorly.
-
Subahibi translation completed now editing is all that remains
Chuee replied to douggle's topic in Visual Novel Talk
There's a pretty convenient page on TLWiki that has most of the literary references in the game. http://tlwiki.org/index.php?title=Subarashiki_Hibi:References -
Frontwing's New Game - Hatsuru Koto Naki Mirai Yori
Chuee replied to OriginalRen's topic in Visual Novel Talk
Well, yeah. It's a fairly dirty practice, but it gets them money. I'm not exactly sure if Frontwing is charging extra to get the 18+ content or not (it says you get a code for a patch if you buy an x-rated version I think). Going for a pure all-ages title doesn't work well unless you're as huge as Key or Type-moon. -
Well if the plot point has enough significance then it should come up more than just in one line. If the translator is at least slightly competent then if it's referenced multiple times they should be able to pick up on the very obvious difference (hopefully). Though if the game he was talking about is what I think it might be, then it most likely only was said in one or so line as I can't even remember myself despite playing it less than a year ago.
-
I'd be more interested in knowing just what translation that is that fucked up that much and has people using it...
-
A translation pretty much has to be that for VNDB to remove it.
-
Majikoi S Translation Project Discussion
Chuee replied to Ouraibaa Hjyuraa's topic in Fan Translation Discussion
I've watched the anime but haven't played the game. It was basically just harem antics and then they beat the bad guys at the end (maybe other stuff inbetween it's been awhile). It's probably a pretty shitty adaptation. -
If you translate it literally as master you leave out the indication that she's done it before to 'build up' her skill at it. Which is the joke apparently (I'm just going by what dowolf said). Though aside from that what you put is essentially the same meaning-wise as what I had.
-
Yep, his name is Sou, not Kanade. As for the line, you'd be best of not trying to translate word by word and just go for meaning. Maybe something like "Hey. If you're able to judge a millimeter of a distance like that, you'll make me think you've done this enough times to completely master it." Or something. Main thing is to make sure the reader can understand what's happening as well as you (the translator whose looked over it enough to fully understand it).
-
Ugh this is stupidly difficult because there's little context. What she's 'evading' is their touch, implying they were aiming to touch her breasts (which I suppose they were). Even if she let them touch her uniform she still effectively evaded what they were trying to do which is essentially the joke. Instead of just dodging it she purposefully moved herself the perfect amount to where they would touch her uniform but not get enough pressure down to actually 'feel' her breasts. When you actually think about the sheer difficulty of doing something as ridiculous as that, his response about her being a master/expert/whatever makes sense.
-
Is Clover Heart's required before playing Clover Day's
Chuee replied to savi0r's topic in Visual Novel Talk
Yeah, if I remember correctly Clover Days is something like a redone version of Clover Hearts Alcot did for their 10th anniversary. I don't really know much about Clover Hearts though so I don't know what similarities they have. I doubt you need to play either to understand the other. -
-
Someone started to translate Daitoshokan no Hitsujikai
Chuee replied to Revyateil's topic in Fan Translation Discussion
Well translations officially stalled now. Goodbye any hope of an August game getting translated. -
Yeah, that's what I thought. We'll just have to see how things play out once the full game comes out, though it seems likely it'll get translated at the very least.
-
Though on a more serious note, can SP even legitimately send one to them without the license which they obviously don't have at the moment? Oh and from what I've heard of Kud Wafter it's just a bunch of h-scenes.
-
Something I don't understand about charage and moege
Chuee replied to starlessn1ght's topic in Visual Novel Talk
NTR is not something to joke about. Serious shit. -
Something I don't understand about charage and moege
Chuee replied to starlessn1ght's topic in Visual Novel Talk
-
Something I don't understand about charage and moege
Chuee replied to starlessn1ght's topic in Visual Novel Talk
-
Hoshizora no Memoria: Something that really bothers me
Chuee replied to BobJones2's topic in Visual Novel Talk
-
https://mega.co.nz/#!a5EX0Bob!sCzgW-O0SwioWj6yWS4Ibi1KdVIGTukQHmtb__vk5yo
-
Hoshizora no Memoria: Something that really bothers me
Chuee replied to BobJones2's topic in Visual Novel Talk
Well, it's not used as a name in those scenarios so it would make sense for him not to remember. In the same way that you may know someone named Autumn but you don't think of them when someone mentions the season.