Jump to content

Deep Blue

Backer
  • Posts

    4814
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    15

Everything posted by Deep Blue

  1. Deep Blue

    Island

    Imo inconclusive endings or even cliffhangers are far better than bad ones, at least with an inconclusive one you can make a sequel or add some kind of fandisk later on but with a bad ending there is no turning back...
  2. Happy birthday zeno, have a great day!
  3. If you are ready to spend a lot of time watching episodes after episodes of pure filler then yeah probably. btw I started watching it after" two best friends play" (a youtube channel) played the game xD
  4. I didn't know that tari had that use too. I like how you phrased the pun, I'll probably use it xD btw the forum has been like this since they upgraded to the newer version
  5. Happy birthday john, have a great day!
  6. that was really helpful " out for the sake of the world. " that's what I was looking for xD
  7. What do you guys recommend using here: でもおじさん、紙がありません。But mister, I don't have any paper/there isn't any paper. <-------dialog 拭くための紙は、どこ?Where is the paper to clean myself?<----------- dialog かみなんかない。Things like paper* don't exist. <----------her inner thoughts どこにもない。 Nowhere <------- inner thoughts my problem is that she clearly is referring to god too in the second part replacing 紙 with かみ is a "kanji pun" or I don't know how to call this so how the hell do I translate this? Do I add a note explaining that or maybe add paper/god or I don't do anything at all and leave it as paper I don't know if this is correct, something doesnt make sense this doesnt make sense for me and it the context of the plot わたしは自分が大事だからI myself am valuable and for that 世の中なんかのために for the sake of this world, 自分を売ったりしない I don't (do things like) sell myself.
  8. happy birthday 12kami, have an awesome day!
  9. muzuiro, all the songs you hear in narcissu are either original or modified versions of visual novels from nekonekosoft EDIT;it was right in the tittle of the song xD so dont pay attention to my previous message if you read it.
  10. Hope you get better pretty soon.
  11. why use such a weird word to describe that situation しゃがむ is used to crouch and squat, (specially for women when they pee in japanese bathrooms ) so why use it with him when you do have an specific verb/s to describe that situation, maybe they are implying that he is like a girl too or I just missed that fact that crouching is something normal in japan and not here in my country Maybe is my problem from trying to understand everything so literally
  12. I hate street slang or whatever this is >_> full dialogue, there is nothing else beside this. おう、ジジイ、てめえHey you bastard, old geezer, トイレの中でなにしゃがんでやがる。 are they actually asking him why he is crouching inside the bathroom? <------------what is this? Am I translating something wrong, why should be crouching/squatting in the first place ここはオメエの専有物かよ、Is this thing/object your property(he is the only one allowed to use it) here? ふざけんじゃねえぞ。so stop fucking with me/us. このトレイはみんなで使う、みんなの物だ。This toilet is for the use of everyone, it's everyone's object. 出ていきやがれ、とっとと出てけ。So get the fuck out of here, get out fast! ―――はい、はい、すぐ行きます、Yes, yes, I will leave at once, すぐ出て行きます、I will leave quickly, すいません、sorry, すいません、sorry, すいません。sorry.
  13. lol that image xD those little feet
  14. I hope to see himawari and boku ga tenshi in one of those tittles >_> Come on MG get your shit together and release himawari once and for all!!
  15. another vote for sharin no kuni, kenich (the MC) is probably the character you are looking for (same writer as g senjou no maou) and also read the fandisk. one thousand lies fits on what you are searching too
  16. yay I was correct I still cant understand these sentence イカレてるに決まってんじゃん so literally it means ( without a doubt she is break down(mentally)/crazy.) that was too literal for me and so I didn't understand it but now it makes sense. Thanks!
  17. I think it is something like this: that may be the reason that the mascot of shimoa is loved. He is like explaining why at that moment the mascot is loved but he is not 100% certain of it. Halp with this こうして、thus, わたしの腹の上で腰を動かしている時にだって、 when he is moving his hips above my stomach, わたしの顔を見ようとしない。he doesn't even try to see my face. <---he refuses to see/avoid, doesnt have to see? I don't know who to make this whole sentences make sense in english xD I get what's going. --------------------------------------------------------------------------------- イカレてるに決まってんじゃん。 <---I just don't understand what that means, they are talking about a girl, they need to break her down, they decided that they need to do that?
  18. it is a kinda a secret project atm, I will contact you then following decay's advice, more help can't hurt.
  19. dont worry it is, I think but Arca is already helping me, if I need help in the future (probably)I will pm if you don't mind thanks for the offering.
  20. is not difficulty in that way, it has some strong content in the sense of, raping, and other similar stuff
  21. So yeah, like the titles says, I need some help with something I'm doing the problem is my english sucks I need someone to correct my grammar and writing in general to make a bit more sense, something like an editor or QC (?) (preferably a native speaker) The content I'm working with is really "strong" to say the least, so if you can't handle that kind of stuff you can't help me.
  22. Yes, spanish sucks ass. I'd pick japanese, chinese and english.
  23. yeah, so it was like I thought, and yep he is bullying her (he raped her too)
×
×
  • Create New...