-
Posts
6470 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
429
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Everything posted by littleshogun
-
how do you apply save data in if my heart had wings?
littleshogun replied to ratboi's topic in Voluntary Tech Support
In regard of save data location, to answer both of mod Nosebleed and Ratboi her, the location for Konosora save data was at C:\Users\*username*\Saved Games\WillPlus\Konosora English (At least for Windows 7). And of course Konosora save file wouldn't work if you put that on game folder itself. For unlocking Sweet Love before, maybe you also installed Sweet Love patch back when you installed Konosora Japanese version. Anyway, if you said that the condition for unlocking Sweet Love was finishing the game, then you could put your save file inside the location that I said before. Hope it'll be help to you. -
how do you apply save data in if my heart had wings?
littleshogun replied to ratboi's topic in Voluntary Tech Support
In regard of Sweet Love, it was only exist in Japanese version and it's also need to be installed from append disk. So if you using Moenovel version and installed restoration patch, you couldn't unlock Sweet Love section there iirc. I'll check it again later. -
Tokyo Babel Translation Discussion
littleshogun replied to Darklord Rooke's topic in Visual Novel Talk
As for ChaosRaven comment above, looks like Conjueror here decided to use French word here for fancy term of power source and localize the rest. The reason I said that because I'd read that in one of manga (Kaichou wa Maid-sama) scan translator note it was said that English people like to use French word in order to be more fancy sounding, just like Japanese use of English word. Well, since we had English localization here, of course Conjueror would choose to keep French word here (I also knew that the real text here would be also 'Raison d'ĂȘtre' there). Hope my answer here help, and if you need clearer answer, just ask me. -
Attack on BETA: Before the Fall Review
littleshogun commented on littleshogun's blog entry in Pretty Cure on Fuwanovel
Thanks for correction here, Dergonu. I forgot to check it again after posted it. Sorry about that. For updated progress here, we're had Majokoi 24% translated and Witch Garden had some progress for both of translation and QC (108 more lines translated and 8% QC). That's all for update this week, and if there's some update from erogames.com after VNTS from here, I think I'll add those in comment section. -
Hentai, because I remember that back in 2003 I did buy nukige Jewel Knight Crusader by mistake. So the answer here would be true. Next person was really believed that I'm newbie here.
-
Late to said this, but happy birthday to @DarkZedge here. Hope your upcoming year will be good to you, and thanks for your contribution here (Also for being nekolover here I guess).
-
Visual Novel Translation Status (07/16/2016) For your info I was type this at the tab, so forgive me for some shortcoming here. Anyway, as for the title because we had Muv Luv released, and the sequel (Alternative) was happened to be inspiration for hit manga Attack on Titan, so I decided go to use title Attack on BETA (Since Attack on Titan also had prequel titled Before the Fall, so I decided to use the same title, although the picture for title inspiration was girls from Muv Luv playing lacross though). Oh, and by the way for some people who didn't knew BETA, it's obviously mean as stand in for the titan ie the aliens that invade Earth. This week, other than Koiken Otome and Muv Luv releases I think there's only usual update here. The unusual thing this week would be that JAST had the update here, although too bad that Mangagamer didn't had any update this week (Guess I need to wait for another week here). I'll give my thought in regard of Decay musing at PS later. For JAST, one of interesting thing for now would be Eiyuu Senki translation progress, which for the progress they started to translating H Scenes. In regard of H Scenes translation, I remember that back at Hongfire one VNDB user Surferdude was translating H Scenes and right now it was around 50% H Scenes translating. Maybe Surferdude was decided to work together with JAST here. Another interesting thing here would be Flower progress, which right now was had 70% editing progress (Although the progress from JAST Tumblr page itself was at 50% though) and 15% beta testing. For progress roundup here Princess X was 70% translated (Very fast progress for just recently announced project), Schatten was 96% translated, and Ryko was editing 50%. Sekai progress was usual here. Since finally the progress was touching 5%, I decided to cover the translation progress for Korean VN here 'I Miss Her' (The exact number here was at 5.66% here). For Chrono Clock translation progress, it was at 25.97% translated while finally Tenshin Rahman translation was moving slightly here (30.04% translated here). Memory Dogma was almost fully translated with the progress was at 97.07%. That's all for Sekai progress here. Oh, and apparently Princess Knight Chapter 1 will be released at this month. For Other segment, we finally had Muv Luv released at Steam. For now I'll just said this release was redundant, although I'm also know that there was some people who like new translation compared to the old one here. Corona Blossom Chapter 1 will be released at July 27th according to VNDB, although it was only July at Steam store though. The surprise here would be finally we had Mari's route fully translated for Libra translation progress here, although we still had Mari's bonus route untranslated though (Hopefully this will be quick, because I think it'll be shorter compared to the route itself). Bishoujo Mangekyou as usual give the translation progress, although the team was facing slightly obstacle in form of translating interface and reforming the staff (For the progress, 23.4% edited and 14% QC-ing here). Tsui Yuri was also had usual progress here (Halfway (50%) 53% translated and 43% 44% edited here). No update from both of Majokoi and Witch Garden yet, and we had Hanasaki translation progress was at 32% translated for Hikari's route. For Tsukiyori, we had Luna's route 20% translated and overall translation progress was at 32%. Oh, and there's a project that was dedicated to translated Nocturnal Illusion Renewal, and apparently our JAST head Peter Payne was okay for fan patch here. For sad news, sorry to say that Koiseyo translation project was dropped here. And for a good news here let me said congratulations to Flying Pantsu for finally giving birth to their 'baby' safely after 3 years or struggle iirc (By 'baby' I mean Koiken Otome translation patch duh). Hopefully some of you enjoy Koiken Otome, and once again just think Koiken Otome as charage/moege with chuunige spice instead of full chuunige here if you ask my advice of how to enjoy Koiken Otome. That's all for my review, and see you next week. PS - To answer Decay comment, I didn't had complaint for both of Koiken Otome and Muv Luv new translation here. So my statement in regard of Muv Luv translation would be even if I said the release was redundant, I'm still said that it's fans right to either liking old translation or new translation here. Oh, and if Decay said that Ixrec translation was bad, I'd read some rumor that Ixrec was translating it half-hearted because he didn't like Muv Luv here.
-
Umineko When They Cry - Question Arcs
littleshogun replied to DharmaFreedom's topic in Visual Novel Talk
In regard of your wish to Alchemist, unfortunately it's impossible because back at April 2016, Alchemist was declared bankruptcy. The only way to achieve your wish is to find out who was in charge of Alchemist assets than hope to whoever in charge would be do what's your wish here. -
Let's see, how about I/O, Chaos Head, Tokyo Babel, Sharin no Kuni (If only because it was also written by the same writer as G-Senjou), Grisaia, Inganock, Sharnoth, and Muv Luv here? Hope my recommendtion here helpful to you here.
-
Umineko When They Cry - Question Arcs
littleshogun replied to DharmaFreedom's topic in Visual Novel Talk
To answer this, for Umineko I would suggest just take the current PS3-fication version here, since it was currently completed version and it was quite satisfying for me. As for Higurashi, I suggested you wait until all 8 chapters retranslation released if you care about Higurashi voice here, since the first translation didn't had the voice patch. Hope my answer here was clear. -
To answer thread title, not (At least not yet). But my younger brother play it and right now he was at level 9 trainer right now. By the way, in Indonesia this game was become quite popular, at least there was some post about it in both of Kaskus and 1CAK (For non Indonesian user, Kaskus was sort like Reddit out there, and 1CAK format was very alike to 9GAG). There was also many meme about this, especially there was some saying that there was some taxi was used to play Pokemon Go, and the driver was like confused when the player was paid the cost properly for aimless driving. In short, it was became interesting talk for Indonesian user here. PS - There's also some Youtube video out there that describe of how Indonesian user hunt some Pokemon out there.
-
Welcome to Fuwanovel, and enjoyed yourself here. Did you try old VN YU-NO by the way? It was categorized as mystery in VNDB. If you need more recommendation, just ask us here. Hope we see each other here more.
-
Baldry Sky 18+ version poll on Sekai Project forums
littleshogun replied to sanahtlig's topic in Visual Novel Talk
As for now, I'm still in neutral position in regard of H Content. But what I knew that at least maybe Sekai will need to crowfunding at Kickstarter/IGG Baldr Sky, considering this is had 2 games, and both of games were quite long according to VNDB here. And if we want to be more optimistic here, maybe we'll got both of Baldr Sky in less than one year here, just like Root Double. -
Yeah, in regard of tentacle sex it was just like Chuee said (I'd using sagaoz save to check). Here's his statement below, and I'd already 'fix' the problem back at VNDB by removing sex with tentacle tag there.
-
What I want to knew about Yumi actually is if she will finally became Rosa Chinensis or not, but guess it would be foregone conclusion here. Actually, I also did think that Yumi became onee-sama here would be foregone conclusion, if only because of the soeur system here.
-
Visual Novel / Eroge with huge breasts (bakunyuu) ?
littleshogun replied to poupoumiko's topic in Recommendations
Late to this, but maybe either Kimonen Demo Harem or Divine Beast Towako might be good for you. Hope I could help you here. -
Welcome to Fuwanovel, and enjoy yourself here. Speaking about VN, I knew according to VNDB there was some VN Translation project that attempt to translate it into Portugese language. And see you again in the future. PS - I just learned that mod Kaguya was from Brazil. Didn't know that, and no problem here (Just saying).
-
Nice idea there. In fact I'd think of making the walkthrough for this game for a while, and I still didn't find enough time to make it yet. Looking forward to your walkthrough then, and to elaborate CerulenGamer opinion here, it's quite possible to balance the relation points between the heroines from choices only. For battle, you could actually made Nozomu all rounder (He strong enough) or had him team up with other than heroine (Thalia, Jatzeita, and Euphoria) if you worry about relation point balance. Other than that, I just said that if you keep the point balance for each heroine, you'll need extra effort to entering Katima route here.
-
As a promise to certain Marimite big fan here, I'd watch Maria-sama ga Miteru. As for the premise, I think Marimite fan should already knew enough, but basically there were 3 groups for main character and our MC Yumi was belonged to one of the three groups. This anime was definitely quite good, and yes there's no too much explicit love there, only somewhat strong bond between girls there. Anyway, Marimite was definitely good anime here. By the way, could someone fill me what's the ending for Marimite Light Novel here? Because I'm curious if Yumi will get the title from her onee sama here. I think that's all for my impression, and sorry if I couldn't write more.
-
Bump here, and this is in regard of Grisaia. Frontwing indirectly announce that Zankou will be available on Steam at July 20th by adding it to the Steam store. Here's the Steam page. As for Senritsu, still don't know when it'll be released. PS - From Kouryuu ask.fm, he indeed didn't work on Dal Segno. But rather the one who translated Segno was newer translator here (Obviously uncredited). For more info, the editor for Segno was same people as Da Capo 3 editor.
-
Well, Fate was only had 3 routes for the starter (Actually, this is normal for some VN), Fate, UBW, and Heaven's Feel. The main difference is that even if you already entered a route in Fate, there's still some choice that could got you to the bad ending. I guess this is actually made Fate an unique Visual Novel here. Okay, since you ask normally if you entered any route in VN, there shouldn't be any more choice for majority VN here (There are some exception though). And before entering heroine's route, there's common route where's many choice that determined heroine route could be found. In regard of how you should play it, maybe you could use same way as your way, except it's more to the scene with heroine though rather than with bad ending. tldr - Other VN than Fate had quite lengthy common route and more than 3 heroines, although once again there's some exception. For the approach of how you play them, you could use your usual way with your aimed heroine, for most part though. Hope I could answer you here, and if it's still not clear just ask me here.
-
That's some quick progress here. Anyway, congratulations to Flying Pantsu for finally manage to give birth their baby after 3 years struggle. I decided to using this thread as Koiken Otome discussion thread, and let me made a poll now. PS - I'll add character and seiyuu info on my first post here.
-
Speaking about Kikokugai here, I'd also played and finished it too. For the remake, I think my only complain would be of how the text was too small compared to quite big textbox there, otherwise no problem. For the story, I would like to said that's MC little sister Ruili here (Voiced by Yukari Tamura by the way) way to achieve her goal was way too roundabout so much that it was cause major problem. Well, then again it's quite entertaining there, so no problem (Probably). I think my favorite bad guy here would be Ng (3rd baddie), because of his easy going way and also he realize his weakness here. Although TV Trope said he was coward, but when we got badass MC and main villain here, you need to do everything to survive of course if you don't have any capability. Oh, and MC 'battle' (More like chasing Ng in the sky though) also quite interesting. I think that's all I could talk about the story here. For the seiyuu, other than Yukari Tamura, we also got Hochu Otsuka who voiced Ng, Sho Hayami who voiced main villain Haoujun, Keiji Fujiwara, Kazuhiko Inoue who voiced our MC Taolu here, and also Iemasa Kyumi here who need some notes here because he was deceased back at 2014 (My condolence here, and his voice resembled Father back in Fullmetal Alchemist Brotherhood). Overall, the seiyuu did a good job here I think. The opening was also quite good here, and the OST did a job well done I think. Oh, and for last word, if you like voiced character for Kikokugai, play remake version although if some of you prefer the art from the original version like Vorathiel here, go ahead and play the original (Although it didn't had voice though). Just choose which version which fit you best if you ask my opinion, although once again I prefer remake though. PS - I played and finished it last year, but I just had the chance to write about this right now though.
-
Shikomizue: The Great Acronym Maker
littleshogun replied to Shikomizue's topic in The Coliseum of Chatter
I'll give some easier word this time. 'Emerald', and good luck here.