-
Posts
5949 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
66
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Everything posted by Mr Poltroon
-
7/5 Forums Software Update
Mr Poltroon replied to Tay's topic in Community Coordination and Feedback
We still haven't been told to riot, and I'm therefore still panicking. -
Could you possibly detail your issues in better detail? Detailedly. You don't need to. I'm mostly asking because I don't remember what you're referring to and I'd love to relate (or just the contrary).
-
I was gone for 4 months and haven't played anything.
Mr Poltroon replied to CeruleanGamer's topic in Recommendations
If you say 'recent', 'translated', and 'dark', the first thing to come to one's mind is The House in Fatamorgana, I suppose. However, I haven't actually played it. Everyone who does just says its great, but they're idiots because it's clearly terrible. Regardless, if for some odd reason you find more credibility in someone who's played it, our dearest reviewer-who-doesn't-like-anything reviewed it and liked it. -
If you're referring to Smile, those are the developers. Therefore, the developers have both insisted on a Steam release and are handling it themselves. And if I may turn into Rooke for a moment: if they're willing to do that much I don't see why they don't just localise it themselves, but that's beside the point.
-
It can be a part of it, yes, if they include various scenes leading up to it*. They certainly seem to have plenty of CG's... Why do you say it's a nukige? I'll play it either way. They've already won me over but I'd rather like to know what you're basing your claim on. *See, Wanko to Kuraso, for instance. I'm sure there are plenty of people who'd call it a nukige, but I really really enjoyed it regardless. One of my favourite VN's.
-
This was all around fantastic. I could hardly be happier. Just need to conjure up the money to go throw at them. I think @Rooke was saying something about mailing me free money? Let's write down some first impressions since the last ones went back in time... to the future? Not quite sure. That makes for a grand total of 8 titles I'm interested in. This is incredible! Astonishing! Fantastic! Brilliant! There was a time where localisation companies wouldn't announce 8 titles in a whole year! To think of how far its come, VNs in the West...
-
Unfortunately, fan translation is in rather the grey area where they've simply no right to translate a title. Every fan translator should be keenly aware that their work may face a Cease and Desist order at any time. From this point of view, the localisation is actually giving them an opportunity for their work to be shared with the world, and they even get paid for what was initially a thankless job. If it never got licensed none of this would be an issue, though. But if it never got licensed, you must admit, the original developers would not be duly compensated for making the VN in the first place. I was going to start my reply with that, but then I remembered throwing oil in fires is something old people do. That is certainly a matter of personal preference, and I have no objections to your opinion. I, too, often feel the H-Scenes are missing when they aren't there, even though I don't actually read them in the first place If all companies acted on the same principles, though, there will surely be a handful of titles that we'd never get because a Japanese Company may simply be sufficiently stubborn to never acquiesce and localise the 18+ version. I think variety and balance is the key. With companies like Jast and Mangagamer who will focus on 18+, with companies like Sekai, who will take anything they can get their hands on and hunt for the little doujin guys, and even Japanese companies doing their own (and others'!) localisation jobs, we're surely well-set for a somewhat stable future for VN's in the West.
-
Contrary to other VN localisation companies, Sekai concedes and gives up when they don't see any other option. If the Japanese company doesn't want to release 18+ content then Sekai just wont, whereas other companies might have a fallout with that particular company and ruin any chances of eventual localisation of other titles, 18+ or otherwise. I see this as a good thing. Take this very example: Sekai localised G-Senjou but failed to secure an 18+ version. The game didn't sell very well* (not necessarily because there was no 18+ version but that's irrelevant). AkabeiSoft makes a second attempt with Frontwing, and they prepare a kickstarter. The first thing that happens is fan outcry at the lack of an 18+ version. At this point, not only are they in negotiation with Frontwing, a fellow Japanese company, they're doing a kickstarter, where fan opinion makes or breaks a project, and they also have a precedent: The all-ages localisation of their previous title didn't sell well, despite the alleged fanbase they had in the west. You must admit at this point that Frontwing had quite a bit more cards to negotiate with than SekaiProject. Going back to my initial point, let's assume SekaiProject tried again**. Since they accepted AkabeiSoft's terms there's no bad blood, and they've even been partners before! Whereas Mangagamer or Jast may have failed to secure a deal even the first time around, SekaiProject could continue trying to localise their titles: at worst, they never manage to bring out 18+; at best, they eventually convince the company using the previous game's sales figures or some other factor. Even if we never get the official 18+ releases, it is odd to assume one localisation company would be able to magically attain an 18+ version whereas others could not. Frontwing, which pulled off the magic, was and is in a considerably favourable position compared to just about all of the other localisation companies. And there's always fan patches to add the H content back in if worst comes to worst. If we're in a community who translates entire VN's from scratch, where's the issue with a simple H-Scene patch? I will concede, however, that given all I said, it is probably best that Frontwing (or some originally Japanese localiser) attempts to localise an 18+ title where the Japanese company is averse to the notion, as opposed to Sekai, because we never know what Frontwing may be able to pull off, but Sekai pretty much guarantees we only get all-ages if the Japanese company so wishes it. *My entire argument hinges on G-Senjou selling relatively poorly. I currently have no facts to back this, nor do I know where to find them, only that I have this impression from presumably reading it somewhere (I think SP's head made a comment on twitter about it). If someone knows where/how I could go about confirming or denying this, that'd be just fantastic. **It is entirely reasonable to assume that, if a title had poor sales due to the all ages version or what have you, a Japanese Company may be reluctant to release another title in the West or via SP. That's where they pull off their trump card: Kickstarter! It reduces/negates quite a few of the risks, permitting a second attempt to be made. Again, look at Sharin no Kuni's localisation efforts.
-
When I opened Fuwanovel sometime after Tay's "scientific" experiment I happened to notice something was off. After extensive research I came to the conclusion a couple of posts are missing. This is clearly a problem with the site and I am, therefore, making a thread in the section of the forum dedicated to "Reporting Site Problems". I have, however, another problem. Tay has yet to make his typical thread telling all Fuwans to panic and riot, and this is rather alarming. Without Tay's thread I feel completely lost and terrified. It's horrible. I'm about to panic here. I sincerely ask that a thread be made post-haste indicating who we should blame (clearly Nosebleed*), why, how, where, when, and teaching us how to panic and riot properly. That is all. Fixing the rollback is entirely optional. *Nosebleed has claimed he isn't to blame. While this is clearly suspect, an addendum shall be added as a show of good faith. This is said addendum.
-
Majikoi A Translation Project Discussion
Mr Poltroon replied to twdarkeh's topic in Fan Translation Discussion
I actually made a mistake -- and have since fixed my original post -- but at that point I was referring to Shoujo-tachi wa Kouya o Mezasu. I don't see why you quoted him in particular then, if it was more of a general thought you had. -
Majikoi A Translation Project Discussion
Mr Poltroon replied to twdarkeh's topic in Fan Translation Discussion
Thankfully, they're not making Majikoi All-Ages. From my understanding, Mr. Justin was disregarding Shoujo-tachi wa Kouya o Mezasu off the bat as "All Ages Crap". This statement then prompted Mr. Nazim's reply, which you quoted. But your response seems to have no connection to the issue at hand: Mainly the alleged quality of the VN in question. -
Let us initiate an experiment that should demonstrate the problem at hand. When I try linking a word, I highlight the word and then use the "Link" button in the text editor. Thus: Link becomes: Link Now let us try the same with Fish & Chips. Fish & Chips becomes Fish ---- What happened? Presumably, symbols such as '&' cause some issue with the link tool. Here's some material evidence: (1) (2) Why is this a problem? I hate Fish. Fish & Chips are good, but just Fish is unpalatable. Plz Fix.
-
Pardon me, instead of "much" I should have perhaps used "many". Beyond the one I pointed out, I've barely played any other JRPGs, that's what I meant.
-
That depends on your definition of RPG. Do you want Japanese stuff? Don't play much of that. About 200 hours into Legend of Heroes: Trails in the Sky Do you accept Western stuff? Then have well over 600 hours of the Mount and Blade Series.
-
After years of waiting, I have finally started reading CLANNAD. Time to see myself how uneventful and padded the majority of it is. I'm also taking on the challenge of landing in a route of my choice without consulting a walkthrough. I've played a good number of 'old' Key games before. I've played One ~The Radiant Season~. I'm ready for the nonsensical and apparently meaningless choices that somehow land me in a random character's route. Another important part is the OST. I've actually never heard CLANNAD's OST, so that will be interesting. Here's hoping this one's as comedic in nature as most other Key VN's. Since I've already watched the anime, here's, uh, hoping things don't get too sad.
-
It doubtlessly says "Coming Soon". Is that not what he's referring to?
-
Knight protagonist or typical Yuusha type
Mr Poltroon replied to Snaiki's topic in Anime/Manga Recommendations
Let's see, neither of these include any princesses or actual knights, but they do include a male who protects the princess and sticks with her in a strange land much like a knight would. Absolute Witch - A female who's destined to become a witch due to a certain turn of events meets a man who eventually decides to protect her from all harm due to another turn of events. Kanata Kara - This one fits your restrictions best. The man really acts knightly in all but name. Those aside, this is a popular one since it has an anime and everything but I loved what I watched of Akatsuki no Yona, and it fits your restrictions to a Tee. On the other hand, Scrapped Princess stretches your restrictions as far as they go. That's fine though, since it's actually originally a novel and not a manga, it doesn't fit the criteria to begin with. I watched the Anime and enjoyed it. It certainly includes both a princess and knight-like bodyguards. -
The longest I've stalled is "Azumanga Daioh", despite what my anime list says. For pretty much this reason. I'd say I've stalled it in the final episodes for about 3 years at this point. As for that which I've stalled the longest yet still finished, I'd say it was "Spice an Wolf", which I stalled for over a year before eventually watching the last two episodes.
-
Morality Online: How much do IRL morals apply in a game?
Mr Poltroon replied to babiker's topic in General Discussion
I'm afraid I don't play sufficient online games to relate in any manner, but I can still answer your question. My morals in real life apply to a game almost to the same extent, where I'll go out of my way to be nice and fair to the AI when possible. -
At Nosebleed's recommendation, I finally read 'Nineteen, Twenty-One'. Didn't expect it to be quite so nyantastic. Okay, in all seriousness, I wasn't expecting it to be mainly a story about cats. Sure, it had pretty imagery, sure, it had many other themes, but I don't care about any of that, I only wanted romance and the dosage I got was lighter than I had predicted.
-
As the all ages scenes replace the 18+ ones, I find the idea unlikely. There could, theoretically, be an 18+ with some of the extra CGs from the all ages version, but I have heard about no such thing.
-
As it was made by the same people, there's no reason to believe it won't.