-
Posts
4921 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
60
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Everything posted by Decay
-
Legend of the Galactic Heroes was perfectly good looking for its time. But even if you are okay with any art style, everyone should take Clephas' advice and watch LotGH. What a fucking great show. Oh, right, this topic is about visual novels. *ahem* So yeah, I still can't really tolerate the art in some games. Really, it's the outright poorly drawn stuff that gets me the most. If it's an outdated style, like Never7, YU-NO, or I/O, I'm fine with it. But if it looks like it was drawn by an ametuer who has no business making commercial games, I get really bothered. I don't know if I'll ever grow out of that, and I don't particularly want to, either. Almost all games with sloppy art have sloppy stories, too. There are exceptions, like 07th Expansion's VNs, but thankfully Higurashi and Umineko had ports with improved art, and Higanbana looks good enough as is, and RGD was drawn by an actual professional artist.
-
Ixrec has said this one is on his shortlist for projects after Harvest Fiesta. Also heed Wahfuu's advice. You absolutely cannot go into this with a half-assed attitude. The game is utterly massive. You definitely require both a strong understanding of the language and the motivation to work on this for well over a year straight of actual regular work. Really, this means it's a very poor choice for a first translation. If you're interested in translating a VN, you should certainly choose something else first, and then maybe come back to this when you have some experience.
-
I've been playing Wind -a breath of heart- and man, this really isn't very good, is it? The pacing is all over the place. It meanders without any purpose during the common route, going on for a decent chunk of time, and then things happen a mile a second during the heroine routes, as if they try to jam pack as much story and character development as possible in an hour's time. Because that's seriously how long each route is. Here's how the Nozomi route goes (really, you won't care if this particular game gets spoiled, it kinda sucks): It's ridiculous. The pacing is really messed up. At the beginning of the game, there is a translation note saying that the translators actually cut 25% of the original script due to "redundancy". If that was during the heroine routes, I can only surmise it was a huge mistake because I can't imagine the original being any worse than this. If the content was cut from the common route, then I'm extra baffled as to how bad the pacing must have originally been. In the heroine routes things move from scene to scene with barely anything to ease the transitions, you're often thrown in each scene with little context. They give no time for each scene to settle in, and you ultimately have almost no emotional attachment to anything that happens. So yeah, that's Wind for you. I figured I'd read it and reread ef before Eden comes out so I can gauge all of Minori's translated games back to back. I'm not sure I feel like finishing Wind, but I guess it wouldn't take very long to clean up the remaining two routes.
-
It's a non-issue now, but who's to say he pirated it? Do we have to provide proof of purchase in order to ask for help? Don't jump the gun.
-
Steam reps have no problems allowing in Clannad, but they wanted public approval of Grisaia. So basically Clannad is already approved.
-
Probably the biggest reason you will never see actual eroge on Steam is the way transaction handlers deal with companies that sell pornographic material. Steam will immediately be labeled as a high risk business and the transaction fees they pay will skyrocket to exorbitant amounts. These hiked fees will apply for everything they sell. This could cut into their profits by more than the expected return from selling eroge, which would make the whole endeavor a wash. The second biggest reason is one of public image, but eventually people accepted common video stores renting out pornography behind the curtain, so I don't think people would ultimately care that much. There is the issue of age verification. I can take a few minutes to walk to the corner store and buy funds for my steam wallet. Any kid is able to do this, and if their parents don't heavily restrict what they can do on their computer, they can buy whatever they want. They would have to find a better solution to prevent that. Huniepop is getting away with publicly advertising a decensoring patch on the Steam forums, but Huniepop is also even more softcore than Skinemax. It's not clear if more traditional eroge with extensive sex scenes would be granted the same treatment.
-
Sakura Spirit doesn't have explicit nudity, and the Steam version of Huniepop omits the "sex scenes" (if you can call them that). Basically companies are going to start releasing eroge on Steam but still have to censor them because Steam forbids actual pornographic content and they will never budge on that.
-
At this point we really should say that we're talking about Kira☆Kira and not Kira*Kira. Yes, these are two entirely different visual novels and both are translated to english. One is about rock and roll, adolescence, and adventurous summer trips, the other is about... well.. who the hell knows?
-
The deal with Muramasa is that Makoto already began translating it years ago before JAST started licensing Nitro+ stuff en masse. He got a decent chunk of the way through the game, but then ended up sidetracked with a lot of JAST projects once that started up. He keeps saying that he'll go back to it, officially backed by JAST, but recently he had to postpone the projects he postponed muramasa for in order to help out on stuff like romanesque and sumaga. So yeah, 2020 sounds about right. I put down Tsujidou-san, Asairo, and since I felt especially rambunctious, Senshinkan. I know the later is especially unlikely but I guess I just felt like I wanted to push them into a more diverse direction, away from the bog-standard slice of life romance stuff they usually do. It seems like they're headed that way anyway but it doesn't hurt to let them know that's the kind of thing I want to see more of.
-
The game was accidentally set as released for a short bit but the game files weren't actually available, so it wasn't actually released early.
-
Umineko has famously great music, and most of it melodic with plenty of electronic instrumentation, but a lot of it is really dramatic and pretty far from cute. Although there is some of that hidden away in there. Also judging by what you want in the music, the story might not fit the mood you're looking for. A really good background track for suspense and mystery, actually fits all of your criteria except for being "cute". There are peaceful tunes meant to bring a sense of serenity: But most of it is rather dark and foreboding, or are meant to complement intense debates or moments of utter chaos.
-
How does Eden hold up in the art department? Undoubtedly ef's strongest quality was the sheer amount of art, and it wasn't bad either. I think the scenes with CGs outnumbered the scenes without them by a pretty large margin. But that game also took them years to make. I was wondering how Eden compared.
-
Aeru was only served with a C&D after she refused to cooperate with MangaGamer. They actually wanted to work with her to translate the game but her, uhh, eccentric political views and a bunch of other nonsense got in the way and a deal couldn't be worked out. Well, he's certainly correct in that you shouldn't expect it soon. MG is exaggerating DC3's length, it's not quite as long as they make it out to be, yet translation is still going at less than 1% a week. Kouryuu is taking his sweet time on it, which is odd since he's one of MG's few full-time employees. We can seriously expect it in maybe late 2016 at this rate.
-
I'm at a lost for words... (HuniePop discussion)
Decay replied to sarayne's topic in Visual Novel Talk
I can see the steam version of huniepop getting a pass on that. Calm down there, champ. There is no "real" yuri. The gender option is almost entirely meaningless. Also you should know that there are no h-scenes like there are in actual visual novels, and the CGs only depict the girls after the act is finished, and there is no text narration of the sex. So if you're getting this hoping for hot yuri h-scenes you are in for one hell of a disappointment. -
I'm at a lost for words... (HuniePop discussion)
Decay replied to sarayne's topic in Visual Novel Talk
This game is legit terrible. But there's something hilarious about it all the same. Absolutely don't spend money on it. -
I'm okay with a VN explaining itself, but the exposition could go on for a bit too long. Those opening scenes with Yayoi were so tiresome.
-
They are. The deal is they aren't listing the ero replay scripts in the translation progress. Due to the way the game was made, the h-scene replay feature uses different script files, but are the same in content. All h-scenes will be translated, as they are in the partial that was released.
-
Subahibi has progressed somewhere around 5% in the last month. The last three VNTS updates has shown updated progress. That's just translation, however. Editing has not progressed at all. Who knows how long that will take, it's all up to Herkz.
-
My dog for the last 12 years passed away today
. Had a tumor in her abdomen that ruptured. RIP Duchess.
-
Yes, they announced it something like a year ago and are only around halfway through translation. It's not even a long game. Every MangaGamer project has one translator. It's not that they're focusing more on specific projects, since each project pretty much has an equal amount of manpower attached to it. However, almost all of their staff are amateurs who are contracted out and work on their own time while still maintaining day jobs. Seems like the BokuTen translator isn't finding much time to translate.
-
Too bad MangaGamer is taking their sweet effin' time translating it.
-
I also want to add that I think one of the main reasons I like the humor in Grisaia so much is that it lacks the standard cliches. It's actually very witty and has some pretty original humor. One of the very first scenes presents one of the standard ecchi scenarios (walking in on Amane changing) and immediately subverts it and goes in a totally different direction than what you expect, signalling what they're doing for the entire rest of the VN. This continued throughout the sex-heavy route and gave me a very entertaining experience. I did skip most of the h-scenes, though, so even if they were bad I guess I wouldn't know. I honestly can't wait to reread it, which i'll probably do once the official version is released. It's probably the only previously-read VN I'm really itching to read again.
-
First half of amane's route was pretty porn heavy, but I found it absolutely hilarious, probably the funniest portion of the game. I was definitely amused. I'm a sucker for good sex humor, though, which most VNs actually shy away from in favor of typical japanese ecchi humor.
-
I'm okay with slice of life. MLE is the worst slice of life VN I've ever read.