Jump to content

littleshogun

Contributor
  • Posts

    6473
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    432

Everything posted by littleshogun

  1. Well usually the VN with revenge them have the MC did commit the act, so it's kind of rare to see the heroine start the revenge plot of her own. That said, there are several VNs that can be qualified to a degree, such as Semiramis no Tenbin. Still if you interested with the MC also involved in revenge, there are several translated title of it such as Baldr Force (You can also try Baldr Sky duology), Muramasa, Kikokugai, and Hello Lady. I hope that my recommendations here can be helpful to you.
  2. Sorry for the belated comment, and let's see what I can comment in regard of February 2022 news here. The less we talk about Aojashin and several of it's shenanigans on Reddit, the better. That said though this can be a big news of February if only Laplacian didn't release it like what Pulltop did with both of Konosora and Miagete. Granted the combination lack of money and that Sol Press being evasive in regard of the payment led Laplacian to be desperate to have it released on Steam, but obviously the main writer's style of communication here leaves a lot to be desire. In any case, at least there's uncensor patch that add the sex scenes along with translate the sex scenes for the first case and revert the first case setting to high school setting, so with this one censorship was already dealt with (Now if only there's someone who willingly to translate the rest of the sex scenes). Hoshiori Perfect Edition is looks nice with the additional scenario from the all age version, so we can say that it should be a good addition if one already played Hoshiori. Also the naming bug is already resolved, so you can pick this if you want to play Perfect Edition of Hoshiori if you've been waiting for it, although of course there's nothing stopped you if you still chose to pick the original version for some reasons (Such as want to save HDD seeing that the Perfect Edition spent 12 GB on HDD). Good for Phantom Trigger fans I suppose now that they got the finale of it in the 8th volume was released, and if anything else at least Frontwing finally announce Hatsumira in English after they teased it several times by posting some CG from it on their twitter. Speaking of finally, we also finally have Daybreak (Tokeijikake second part of the trilogy) released, and here's hoping that Sekai won't need 51 months to release Morning Mist (The last part of Tokeijikae trilogy) later, although to be fair the long wait between the first part and Daybreak release is caused by the engine that was quite hard to worked on. Sekai Project has another catgirl VN, although my interest is more on the graphic in which while it seems redundant thing to say because that kind of VN obviously depend on the graphic to attract the reader, the staffs behind Eushully VNs are the one who work on it so you may find the heroine drawing is very similar to some of Eushully VNs. In fact, the blue haired heroine did remind me of Kuna from Amayui Labyrinth Meister. In any case, obviously I won't expect the story like Eushully VNs seeing that it's premise leaning toward slice of life, and that it'll have more than one part seeing that the title has the word 'Volume 1'. Since Aojashin release is quite troubled, the big release to me instead goes to Evenicle 2 in which it's the first attempt of Alicesoft did try to localize it by themselves. Also Alicesoft here is very responsive in regard of the critic after their work on censorship (That they did for nothing) caused some controversy, and for the info the full version of Evenicle 2 here is not censored. Anyway the gameplay is still the same, although the story here has more science fiction element compared to the first one which make sense seeing that Alicesoft did took name reference from the big three of sci-fi writer (Heinlein, Asimov, and Clarke). Also while the gameplay is still the same, Alicesoft here did remove the ability to use item in battle and give all of the healing role to the MC (Including the removal of HP recovery item) so some boss fight in here can be quite rough compared to the first game. All in all I can say that Evenicle 2 here is a nice addition even though I did think that it's an unnecessary addition when it's first announced. That's all for what I can say in regard of February 2022 VN news.
  3. Welcome to Fuwanovel, and feel free to ask for either some general VN knowledge or VN recommendations if you need it. I hope that you'll have fun in here.
  4. As for Mangagamer, yeah it did very nostalgic in that it's the localization company that changed the VN localization scene seeing that before Mangagamer there's only JAST as the biggest companies that deal with VN localization. There's some other localization companies though, such as Hirameki or Kitty Media although output wise JAST still won over those two. While recently their reputation is quite positive, back then actually it's quite opposite in which most people sort of hope that some VNs were keep fan translated instead of being translated by Mangagamer, mostly because bad translation in both of Kira Kira and Higurashi (Also don't forget their very liberal translation of Hinatabokko). That say though, right now their reputation is waned thanks to their leaked Discord discussion (Which I suspect that some former staff who had a grudge did spread it seeing that the section is can only be from Staff Only section). In regard of the companies who localized their VN what I can say is that ironically Tarte didn't localize their VN through Mangagamer anymore even though they listed as one of the four Mangagamer founder, but instead they ask JAST to localized their Magnum Opus (Katahane). At least both of Overdrive and Circus (I count Moonstone as Circus seeing Moonstone is originated from Circus) still asked Mangagamer to localize their VNs, although right now I'm waiting for Da Capo 4 license. As for Nexton, turned out that they kind of flexible when it come to company to localize their VNs though their branch companies ask Mangagamer to localize several of their titles. By the way, we also have several other companies who are loyal to Mangagamer, and those companies are 07Expansion, minori, and Liar-soft. Alicesoft can count to a degree, although they did localize Evenicle 2 by themselves and ask Shiravune to localize Dohna Dohna. Lastly what I can say is that while their recent licenses are sort of lacking (Probably the effect of pandemic), we should still thankful to them seeing that they bring quite a number of translated VNs. PS - Forgot to mention that some of their staffs are former well-known fan translator, with some of them did work in No Name Loser who is the fan translation group who worked on ef. Also if I may say something, what Fata Morgana translator said that she localized tsundere in the middle of leak scandal here is not a wise move seeing that it'd gouge her (And Mangagamer) reputation even further because some fans who didn't like it would use a small crack and make it a bigger deal than it should be (And make it into a video content seeing that the controversy would be a very tasty source of idea), but I suppose anyone else who under some pressure would probably need some way to vent on social media.
  5. Another update from Daybreak Translation today, and currently 7 out of 141 script files for Mizuha's route was translated. Also since the updates keep coming daily (For now), I decided to change the report to weekly update just like back when Trip working on translation.
  6. Another progress from Daybreak Translation, and currently 5 out of 141 script files for Mizuha's route has been translated.
  7. Welcome to this week VNTS Review, and as for the title since we have Cafe Stella release and the color of the uniform did remind me of Blend S (The manga that Sol Press only manage to publish one volume of it if you need reminder along with it had the anime adaptation, and that it has cafe setting as well) I decided to parodied it so we have 'Blend Shinigami' as this week review title with 'Shinigami' is from the full title of Cafe Stella (Cafe Stella to Shinigami no Chou). For this week, well let's just say that it's a nice one with Cafe Stella release along with Daybreak Translation decided continuing Ginharu translation. Other than those two interesting news, of course we still have some updates from fan translation as well, and also Venus Blood Frontier fandisc release if you're interesting with it. Overall once again it's another interesting week thanks to the number of the releases, and let's see what I can write in regard of this week as well. Mangagamer did release UUUltra C back at 24th, and what I can say is that it has kaiju and sentai (ie Power Ranger) parody along with that it was produced by the same company who made the well received Hashihime, so you can get it if you like BL along with have the interest in the VN from same company as Hashihime there. Degica released the 11th chapter of Yumemi Dreamer, and with this only one more chapter to be released in order to have full release of Yumemi Dreamer there. As expected Ninetails released Venus Blood Frontier fandisc on time, so if you want to get more Frontier in regard of sex scenes then go get it and have fun (Personally I prefer Savior to be translated, but I guess it's not the time yet). We also have a nukige that has some NTR element will be released at May 27th later, so you can note the release date if you interested. Just in case you waiting for Slow Damage updates, currently JAST doing the second round of QA of it. We have Naisho no Jikan translation patch released in which it's the fan fiction of Kodomo no Jikan with the amped up the fanservice from the original work, and by that I mean it has very explicit sex scenes on the heroines that are basically still at 9 to 10 years old. You can get it in case you interested with lolicon contents (Just be responsible by not replicated the action in real life when you playing it), and have fun. For other updates we have Day 8 of Ciel's route in Tsukihime Remake was fully translated along with Day 13 was at 13% translated (How appropriate), Senmomo was at 43.37% edited with Chapter 3 was at 28.71% edited, Nursery Rhyme script insertion was 80% done, Onee-chan no Yuuwaku was almost finished the QA process, and Eustia was at 95.13% in programming with Licia's chapter was at 74.13% in programming. As for Ginharu, while this is obviously the good news that it resumed even with I'm didn't agree with some of the translator words, he still didn't sure if he'll translate the remaining 69.38% of Yuzuki's route (It's been already at 30.62% translated before Trip quit) seeing that he didn't like little sister character route, so he decided to translate Mizuha's route first in which currently he translate 2 out of 141 script files. I'll keep the progress like this instead of changing it into percentage, because tone work's VNs has different number of lines in each of script files and changing it into percentage won't necessarily reflect the real progress of Mizuha's route translation. The translator says that he'll finish within this year in regard of Mizuha's route, although it's still just estimation so don't expect much of it. Anyway the blog post in regard of it if you want to read more in detail. Unfortunately we have Clover Days was banned by Steam (I guess it explain on why there's no Alcot VN on Steam), so obviously it mean more setback to Nekonyan to finally have Clover Days released which frankly is quite suck. Here's hoping that they'll find a way to get around it, and this is like HGB in that the VN was also rejected before the release. Anyway let's go with Cafe Stella release, in which the people already guess that it'll be localized seeing that Yuzusoft going all the way to provide the English caption in their 4-koma video of it and obviously no VN companies would provided English caption in their video just for fun. As for the premise, it's about out MC Kousei who met his untimely death and encounter the grim reaper (Translation Note: Shinigami mean grim reaper) which somehow led him to work in the cafe because Kousei is still not exactly safe from his grim fate. Anyway go get Cafe Stella from either Steam, Mangagamer, JAST, Fakku, or Denpasoft, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week. PS - We also have a nukige with the premise of have sex with the older sister in law released along with Sekai did announce that they'll release little sister succubus nukige at this year, and what I can say is that those two releases are not my type. Have fun though if you interested with both of those, although obviously you need to wait for the little sister succubus nukige.
  8. Well we have Daybreak Translation decided to continuing with this by translating the remaining two routes, although he don't know whether he'll translate Yuzuki's route or not seeing that he didn't like little sister heroine. But instead he decided to translate Mizuha's route first with 2 out of 141 script files were translated, and it should be noted that unlike Trip the new translator decided to use script files number to track the progress so I decided to keep it like that seeing that each scripts may contain different number of lines thus track it by percentage may not represent the real progress. Another thing to note that he work together with Irru to finish this, so here's hoping that Irru will be able to see this fully translated. In any case, I suppose it mean that Mizuha's patch here is no longer mean the full patch, but instead it'll be Yuzuki's patch. Lastly I'll try to report the progress here if possible. PS - The blogpost in regard of it for more info, and of course I also hope that the new translator will find the passion to translate Yuzuki's route (Or rather the remaining 69.38% of it). For the info, he expect that sometime in this year Mizuha's route will be finished although obviously the circumstance can be changed. Lastly I think it would be better to keep the thread title as it is seeing that Irru here is half of Tsurezure Scans even though technically Ginharu here become Daybreak Translation new project.
  9. Well I know that it might not get much reply here (The reason on why nowadays people didn't make discussion thread for new VNs releases in here), but let me try on this here. Anyway Cafe Stella here is more or less within Yuzusoft territory in which they finally manage to make a VN based on cafe (They always have it at their VNs), and in here we have them mix it with supernatural element. So what do you think about this VN if you already finished with it? Or do you look forward to this VN and already play it? In any case, have fun with Cafe Stella. PS - The link to the Steam store page of it.
  10. Well looks like it's indeed quite hard to fulfill your request seeing that most of the VNs that has the element that you said is more or less involved NTR. That said, there's some VNs that can be said to be closer to what you want. One of those is Dohna Dohna in which ithas same gameplay as of Haru Urare (Well the former is the improved version of the latter), so you can try it if you interested with Haru Urare. Speaking of same gameplay, you can try Haruka in case you still didn't play it yet seeing that it has same gameplay as Escalayer. Other VNs that I can recommend here is Taimanin Yukikaze and it's sequel, in which the MC is more or less has less presence although it might be not the one that you look into. In any case, I hope that my recommendations here will be helpful to you even though you may already play some of it.
  11. If I'm right, the game should be Bunny Black 2 in which you'll be the father of demon lord's child (The hair is more like purple though), it has three releases (There's first and third Bunny Black), you'll get into the dungeon, and you'll move on 3D space on POV. I hope my answer here can be helpful to you.
  12. I see that you meant it as the Steam version before you apply the 18+ patch here, because I thought that we may have Nine English version is more censored compared to console version even after apply 18+ patch. So my bad for the misunderstanding here.
  13. How so? Is it because it has no Sprite Mode? I'd think that it would be nice if there's a way to insert the English text into the original version, but I figure that it would be quite a work to see it done.
  14. I know that this is all age VN in the first place, and what I'd say is more like that too bad Palette decided to didn't add the sex scenes in the fandisc considering that Tsubasu's art here is quite good along with that it's quite contrary to usual fandisc in that usually it ramped up the sex scenes number compared to the main game. In the end though the lack of the sex scenes didn't matter much, and once again I know that I should be thankful that Palette didn't pull the same trick that Laplacian did in which they released Aojashin 18+ version first only to have the sex scenes of it removed for the overseas release.
  15. The VN is now released, so you can play this if you've been waiting for this and have fun. Speaking of the announcement, well I already have guess that Sekai is the one who will localize it along with Palette did go all the way to remove the sex scenes in which the latter sounds like Palette want to have it on Steam, and turned out my guess is right. Too bad though that there's no sex scenes for each heroines in here considering that this is pretty much fandisc (Which usually has some risky fan service), but I understand that I should be thankful that Palette didn't do what Laplacian did. For the elaboration in regard of Nine series, it has plot and while Palette here is more experienced with good looking moege/charage thanks to Tsubasu's art the writer here (Kazuki Fumi) is more experienced in writing mystery plot VN (The examples are Nanairo and Kimagure), so yeah Nine here has some plot with one of the plot point may remind you of a certain VN. New Episode here is like I say is pretty much the fandisc and obviously will have high number of spoiler from previous episodes, so you shouldn't play this if you still not finished previous four VNs yet. In the end I can say that at least the fandisc here is a good epilogue for Nine series.
  16. Speaking of the topic here nowadays I have easier time to access Erogamescape (ie no need to either use proxy or Google Translate), although I'm no longer use Erogamescape scores as the listed score for my best VNs list anyway (Not since I learnt that Erogamescape score of Umineko Episode 8 was at 58).
  17. For the title, because we have Tokeijikake Daybreak part released by Sekai and that it's the second part of the trilogy like Grisaia no Meikyuu, I parodied the latter so we have 'Tokeijikake no Meikyuu' as this week VNTS Review title. Anyway welcome to this week VNTS Review and as for this week I can say it's more active compared to the last week, with three notable updates at that (The aforementioned Tokeijikake Daybreak, Nine Shinshou, and uncensored patch of Aojashin). Other than the releases, we also have quite a number of the updates from fan translation. Overall this week is an interesting one, and let's see what I can write in regard of this week as well. I did forget to mention that Mangagamer already has the exact release date for Seventh Lair, and said date is at 31st later (I can only say that hopefully Mangagamer will increase their more interesting license in the future). We also have Yumemi Dreamer 10th chapter was released, and with this only two chapters left before finally we have the whole Yumemi Dreamer released. There's also an announcement in regard of an otome VN translation, and said VN is Jack Jeanne in which the female MC is basically reverse trap character who attend the all-boy school for acting while she need to hide her gender. No info in regard on who'll responsible for the localization process, but seeing that it's Switch VN safe to say that Aksys might be the one who will localize it later although they usually didn't translate the VN into Chinese language while the plan is to translate the VN into Chinese as well, so let's see whether it'll be true or not. This week we have Aojashin uncensored patch like I say beforehand and you can download it from this site, although said patch is only translate the sex scenes from the first case. Still if anything else at least the sex scenes successfully inserted into Steam version, so you can play Aojashin with several sex scenes translated and hopefully someone willing to translate the rest of the sex scenes in the future. We also have Tsuki's patch of Akagoei was released, so if you've been want to play Tsuki's route in Akagoei then you can try the patch and have fun. For the other updates fan translation updates, we have Harugi was at 59% edited, Onee-chan no Yuuwaku is currently undergoing QA, Taimanin Kurenai was at 80% edited, Houkago Cinderella was at 39.09% translated, 94.2% original lines of Summer Pockets were reworked, five routes of Snow were fully translated, Day 12 of Ciel route in Tsukihime Remake was fully translated, and Senmomo was at 41.86% edited with Chapter 3 was at 19.98% edited. We also have some updates from Sekai, although the updates is in regard of Seiiki VN with Imouto no Seiiki was fully translated and currently in editing, and they started the translation for Gakkou no Seiiki in which it's at 10% translated. For the releases, the first one is Nine Shinshou and for the premise it's more or less Nine series fandisc in which it resolved the remaining plot thread along with providing the after story for each of the heroines, so you can get it if you want to play more Nine. The second release is Tokeijikake Daybreak in which it need 51 months to finally have it released after the prequel was released, although to be fair it's because the engine of the VN is the one that was quite hard to worked on. In any case at least we finally have the second part of the trilogy being released here even though Sekai was not as fast as when they released Nine series, and here's hoping that Sekai won't take too long to finally released Morning Mist (The last part of the trilogy). That's all for what I can write in regard of this week and I'm sorry for being late here. See you next week.
  18. Well there's quite a number of new translated VNs that has been released within three years, and for the most recent translated releases you can view my best rated translated VNs in 2021 list here (The most notable VNs are Muramasa and White Album 2). If you talk about untranslated VNs, there are some notable titles such as Lupercalia, Wagahime, Kunado Kokuki, and Monkeys. I don't know if you'll like the VNs from my recommendations or not, but regardless of that I hope my recommendations here can be helpful to you. PS - There's also Aojashin that was already translated albeit with some controversies in which the sex scenes for overseas version was removed, but at least there's a patch that restore the sex scenes and translate the sex scenes from Case 1 (The sex scenes from another cases are still untranslated).
  19. Well it's interesting to see that you can bump the blog in order to write it as draft, and speaking of draft I remember that I find myself quite sleepy whenever I wrote the blog post very often so I just wrote the draft and save it somewhere whenever I feel sleepy. As for bumping, while it's quite useful to possibly increase the number of the viewers to me I chose to not use it although I admit that I did it once in the past though.
  20. What I can say? Let's just say that I believe the forum here should be the meeting place for the people with similar interest (In Fuwanovel's case it's VNs), and even if you don't approve the method of the topic (Through the video instead of written post) it shouldn't matter much as long as the OP show the interest in VNs seeing that it's still the contents only with different form (To me at least). Also if you feel afraid that people will discuss it on Youtube (Which I can see where it come from), then I would suggest you to just post something that was related to the topic in here (ie you can say what kind of VN that has your favorite common route if you have it and didn't want to watch the video). PS - As for the topic itself, what I can say is that Bokuten's common route here is essentially what I initially expect from Yurirei in which it has 'Couple of the Chapter' format. Too bad that the author has some peculiar view in romance there, but at least Overdrive here has a good idea in regard of common route of Bokuten there.
  21. There's one that was licensed on by Sol Press, although they already stopped their VN localization and to make it worse they not be able to paid the tax thus causing the company being suspended. So yeah it's more like that the company is fall apart and thus forced to abandon the license with one of those is HHG, and whether we can see the project revived or not is up to whether Windmill willing to break the contract with Sol Press or not and then ask another company to localize it, which apparently is easier said than done if Laplacian's reason to localize Aojashin by themselves (And causing much headache in the process) is any indication.
  22. Welcome to this week VNTS Review, and as for the title I'll explain it at PS later. As for this week, while granted that we finally see Frontwing announce Hatsumira in English after several time tease us with the CG from said VN in their VN, overall this week is quite plain compared to the last week to me. That said, we also have Spike Chunsoft finally announced the exact release date for the remaining Science Adventure series, and for the reminder it's Chaos Head Noah which as we know was currently worked on by Committee of Zero so perhaps this could be the big news to anyone else who've been holding back to play Chaos Head. Other than the the announcements of those two VNs in which it's pretty much the biggest news at this week, we also have several updates here. Anyway let's see what I can write in regard of this week as well. I did forget to mention that we have a release, although said release is from Cherry Kiss though in which obviously said release is a short nukige. Still if you're in the mood to play some nukige that has pirate theme (Well the name of said nukige is Pirate Booty and the Bukkake Buccaneer), go get the VN and have fun. As for the release date of Chaos Head Noah, it'll be at October 7th later (The source of the news) and will be released alongside Chaos Child which to say quite appropriate seeing that Noah here is the sequel of Chaos Child. While granted we already have Chaos Head translated, Noah here did add the routes so that it's more or less the polished version of Chaos Head. That said though, Spike Chunsoft only released Switch version so obviously anyone else who didn't have the console and only PC won't be able to play it, and hopefully there'll be PC version of this later on. From fan translation we have 93.7% original lines of Summer Pockets were reworked, Harugi was at 58% edited, 86 out of 138 script files of Nagomibako was edited, Taimanin Kurenai was at three quarter edited, and Senmomo was at 39.19% edited with side stories was at 33.75% edited and Chapter 3 was at 4.53% edited. There's also some progress from a new group that has the goal to translate Tsukikana, and currently they managed to translate 1 out of 37 script files of common route (The Excel to track the progress). I don't know whether they'll be able to finish the project or not, so I guess I'll just say good luck to them. Lastly we also have an update from Walkure Romanze, in which the translator released the patch that translate Celia's route (The download link for the patch). While obviously it's still partial, at least you can use the patch to play Walkure Romanze and only interested with Celia there, so have fun if you chose to play it. Last but not the least we finally have Frontwing announced that they'll release Hatsumira, and for the info they'll release it at this Spring along with them already setting the store page at Steam. Obviously it should be the good news seeing that Frontwing already have the plan to release it since way back at five years ago, and they keep teasing us with the image from Hatsumira at their tweet. While there's some doubt in regard of additional 18+ contents, seeing that Frontwing put it in Adult Only section (ie you need to log in to view the Store page) it should be more than possible that Frontwing will also release 18+ version as well. Anyway Hatsumira itself is more or less another isekai VN with Grisaia's writer, and seeing that isekai VN is still quite rare (Outside short length nukige) obviously I look forward to the release later on. That's all for what I can write in regard of this week, and see you next week. PS - As for this week review since we have some progress in Summer Pockets Reflection Blue along with a small step in Tsukikana translation project, I decided to parodied one of Summer Pockets OST (Sea, You & Me) by changing 'Me' into 'Moon' (Translation note: Tsuki mean moon) so we have 'Sea, You & Moon' as this week title.
  23. Well turned out that we need to wait for five years before we finally see this released (Also coincide with Phantom Trigger ending, so at least my prediction here is sort of right that they put resources on Phantom Trigger). The tweet in regard of it below, First of all, by Spring it mean that it can be either at April or May (Or at the latest June), so let's see that if Frontwing can really released this on that timeframe. Also while there's no word in regard of 18+ patch, let's just say that it might be possible that Frontwing will provide it seeing that Hatsumira Steam store page was can only be accessed after logging in which mean it was categorized as adult game. Lastly let me say that I look forward to finally see this released in English at this year, and hopefully there won't be any weird bug like at Sharin.
  24. I'm still not sure if I want to read Kirikoi 13 times even after Nekonyan localize it and read the FD 12 times when Nekonyan release it, but at least I know that nowadays more people read Kirikoi compared to back in 2019 thanks to Nekonyan.
×
×
  • Create New...